Pembelajaran

15 Idiom Cina yang Paling Banyak Dicari dengan Terjemahan Bahasa Inggris

Idiom Cina yang paling umum dicari dengan terjemahan bahasa Inggrisnya. Sempurna untuk pelajar yang mencari arti chengyu yang akurat.

Mencari terjemahan bahasa Inggris idiom Cina? Apakah Anda seorang pelajar, penerjemah, atau penggemar bahasa, panduan ini menyediakan terjemahan bahasa Inggris yang akurat untuk idiom Cina yang paling umum dicari, lengkap dengan pengucapan pinyin dan contoh penggunaan.

1

雪中送炭

xuě zhōng sòng tàn

Membantu saat dibutuhkan

Makna literal: Kirim Batubara di Salju

Mengirimkan (送) arang (炭) di tengah cuaca bersalju (雪) menggambarkan inti bantuan tepat waktu di saat-saat kritis. Idiom dari Dinasti Song ini muncul dari kisah-kisah pedagang kaya yang mendistribusikan bahan bakar kepada keluarga miskin selama musim dingin yang parah, ketika harga arang biasanya me...

Contoh

Pinjaman tepat waktu membantu perusahaan bertahan dari krisis ekonomi

及时的贷款帮助公司度过了经济危机

Pelajari lebih lanjut →
2

举一反三

jǔ yī fǎn sān

Pelajari banyak dari satu contoh

Makna literal: Naikkan satu Refleksi Tiga

Idiom ini berakar pada metodologi pengajaran Konfusius, di mana ia menggambarkan siswa ideal sebagai individu yang mampu menyimpulkan (反) tiga (三) hal saat diajarkan satu (举一). Konsep ini muncul dalam Analek, di mana Konfusius memuji siswa yang mampu menguraikan prinsip-prinsip yang lebih luas dari ...

Contoh

Setelah memahami prinsip ini, dia bisa menyelesaikan masalah serupa dengan mudah

理解了这个原理后,她能轻松解决类似的问题

Pelajari lebih lanjut →
3

饮水思源

yǐn shuǐ sī yuán

Ingat akar Anda

Makna literal: Minum air berpikir sumber

Refleksi rasa syukur ini muncul pada masa Dinasti Tang, menggunakan tindakan sehari-hari minum air (饮水) untuk mengingatkan seseorang agar memikirkan (思) sumbernya (源). Idiom ini menjadi populer melalui teks-teks Buddhis yang menekankan penghargaan penuh perhatian terhadap fondasi kehidupan. Ini sang...

Contoh

Setelah mencapai kesuksesan, ia menciptakan beasiswa di sekolah lamanya

在成功之后,她在母校设立了奖学金

Pelajari lebih lanjut →
4

望梅止渴

wàng méi zhǐ ké

Konsol dengan harapan palsu

Makna literal: Pikirkan prem berhenti haus

Idiom ini berasal dari kisah sejarah tentang Jenderal Cao Cao pada masa Tiga Kerajaan. Saat memimpin pasukannya melewati daerah yang dilanda kekeringan, ia menyemangati prajuritnya yang kelelahan dengan mengatakan kepada mereka bahwa di depan terhampar hutan prem (梅) yang luas — hanya dengan membaya...

Contoh

Hanya bermimpi tentang kesuksesan tanpa mengambil tindakan tidak akan mencapai hasil

光想着成功而不采取行动是不会有结果的

Pelajari lebih lanjut →
5

胸有成竹

xiōng yǒu chéng zhú

Memiliki rencana yang jelas sebelumnya

Makna literal: Bambu siap di hati

Idiom ini berasal dari pendekatan pelukis Dinasti Song Selatan, Wen Yuke, dalam melukis bambu. Sebelum menyentuhkan kuas ke kertas, ia akan memvisualisasikan bambu (竹) secara menyeluruh dalam benaknya (胸), memastikan bentuknya telah sempurna (成) dalam imajinasinya. Praktik ini menggambarkan prinsip ...

Contoh

Arsitek memiliki visi lengkap tentang bangunan sebelum menggambar baris pertama

建筑师在画第一笔之前就已经对建筑有了完整的构想

Pelajari lebih lanjut →
6

入乡随俗

rù xiāng suí sú

Ikuti kebiasaan setempat

Makna literal: Masukkan Desa Ikuti Bea Cukai

Berasal dari periode Negara-Negara Berperang, idiom ini menasihati mereka yang memasuki (入) sebuah desa (乡) untuk mengikuti (随) adat istiadat setempat (俗). Catatan sejarah mengisahkan misi diplomatik yang berhasil atau gagal berdasarkan kepatuhan mereka terhadap prinsip ini. Konsep ini memperoleh ma...

Contoh

Dia beradaptasi dengan kebiasaan setempat saat bekerja di luar negeri

她在国外工作时入乡随俗

Pelajari lebih lanjut →
7

知足常乐

zhī zú cháng lè

Puas dengan apa yang telah dibawa kebahagiaan

Makna literal: Tahu cukup kebahagiaan yang konstan

Wawasan mendalam Laozi dalam 'Dao De Jing' mengajarkan bahwa menyadari rasa cukup (知足) membawa pada kebahagiaan abadi (常乐). Konsep ini sangat beresonansi dengan tradisi Taoisme maupun Buddhisme, di mana masing-masing mengakui bagaimana pemahaman mental akan 'cukup' menciptakan lebih banyak sukacita ...

Contoh

Terlepas dari keadaan sederhana, keluarga menemukan kepuasan dalam kesenangan sederhana dan perusahaan satu sama lain

尽管条件简朴,这家人从简单的乐趣和彼此的陪伴中找到了满足

Pelajari lebih lanjut →
8

井底之蛙

jǐng dǐ zhī wā

Berpetok-sempit dari pengalaman terbatas

Makna literal: Katak di bagian bawah

Idiom ini secara harfiah menggambarkan seekor katak (蛙) yang hidup di dasar (底) sumur (井), berasal dari teks 'Zhuangzi' pada periode Negara-negara Berperang. Kisah ini menceritakan seekor katak yang percaya bahwa sumurnya adalah seluruh dunia, hingga seekor penyu laut menggambarkan betapa luasnya sa...

Contoh

Tidak pernah bekerja di luar negeri, perspektif manajer tentang pasar global sangat terbatas

从未在国外工作过,这位经理对全球市场的看法非常有限

Pelajari lebih lanjut →
9

未雨绸缪

wèi yǔ chóu móu

Persiapkan sebelum masalah muncul

Makna literal: Siapkan payung sebelum hujan

Berasal dari Kitab Perubahan (Yijing) Dinasti Zhou, idiom ini secara harfiah menggambarkan mempersiapkan (缪) dengan tali sutra (绸) sebelum (未) hujan (雨) tiba. Ini bermula dari praktik memperkuat bangunan selama musim kemarau untuk mencegah kebocoran. Tukang kayu kuno akan memeriksa dan memperbaiki i...

Contoh

Dia menghemat uang setiap bulan untuk pengeluaran yang tidak terduga

她每月存钱以备不时之需

Pelajari lebih lanjut →
10

对牛弹琴

duì niú tán qín

Hadir untuk audiens yang salah

Makna literal: Mainkan square to cow

Idiom satir ini menggambarkan tindakan memainkan (弹) alat musik guqin (琴) untuk (对) seekor sapi (牛), yang berasal dari periode Negara-negara Berperang. Catatan sejarah mengaitkan idiom ini dengan musisi Gongming Yi, yang berupaya membawakan melodi yang rumit dan indah untuk seekor sapi. Sapi tersebu...

Contoh

Teori lanjutan profesor benar -benar membingungkan siswa sekolah dasar

教授的高级理论让小学生完全困惑不解

Pelajari lebih lanjut →
11

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Meminjam otoritas untuk mengintimidasi

Makna literal: Rubah menggunakan kekuatan Harimau

Idiom ini berasal dari sebuah fabel di periode Negara-negara Berperang, di mana seekor rubah (狐) meminjam (假) kewibawaan (威) seekor harimau (虎) untuk mengintimidasi hewan lain. Kisah ini pertama kali muncul dalam *Zhan Guo Ce*, menggunakan rubah yang cerdik dan harimau yang perkasa untuk mengkritik ...

Contoh

Manajer junior terus menjatuhkan nama CEO untuk mendapatkan jalannya

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Pelajari lebih lanjut →
12

班门弄斧

bān mén nòng fǔ

Menampilkan keterampilan amatir kepada Master

Makna literal: Tunjukkan pertukangan ke Lu Ban

Idiom yang lancang ini menggambarkan tindakan memamerkan keterampilan kapak (弄斧) di depan pintu Lu Ban (班门), sang ahli pertukangan legendaris, yang berasal dari puisi Li He di Dinasti Tang. Lu Ban, yang dihormati sebagai dewa pelindung pertukangan di Tiongkok, melambangkan keahlian yang tak tertandi...

Contoh

Penyair amatir membacakan karyanya di pertemuan para penulis terkenal

这位业余诗人在著名作家的聚会上朗诵了自己的作品

Pelajari lebih lanjut →
13

三人成虎

sān rén chéng hǔ

Kebohongan berulang menjadi kebenaran

Makna literal: Tiga orang membuat Harimau nyata

Idiom ini berasal dari peringatan menteri negara Wei, Pang Cong, kepada rajanya tentang bagaimana kebohongan berulang dari tiga (三) orang (人) dapat membuat klaim yang absurd sekalipun—seperti harimau (虎) yang berkeliaran di pasar—terlihat benar (成). Kisah ini, yang tercatat dalam teks-teks Zaman Neg...

Contoh

Rumor yang tidak benar tentang cacat produk menyebar di media sosial sampai pelanggan mulai mempercayainya tanpa bukti

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

Pelajari lebih lanjut →
14

柳暗花明

liǔ àn huā míng

Harapan muncul dalam kegelapan

Makna literal: Bunga -Bunga Terang Ditukis

Idiom ini berasal dari baris puisi karya Lu Zhaolin, penyair Dinasti Tang, yang menggambarkan momen ketika seorang musafir, dikelilingi oleh pepohonan dedalu gelap (柳暗), tiba-tiba menemukan padang terang penuh bunga (花明). Gambaran ini diambil dari desain taman klasik Tiongkok, di mana jalan setapak ...

Contoh

Setelah berbulan -bulan mengalami kemunduran, mereka akhirnya mengalami terobosan

经过几个月的挫折,他们终于取得了突破

Pelajari lebih lanjut →
15

闭月羞花

bì yuè xiū huā

Sangat indah

Makna literal: Bulan menyembunyikan bunga pemalu

Berasal dari deskripsi kecantikan legendaris Yang Guifei, salah satu dari Empat Wanita Cantik Agung Tiongkok, idiom ini menggambarkan kecantikan yang begitu memukau hingga menyebabkan bulan (月) bersembunyi (闭) dan bunga (花) merasa malu (羞). Frasa ini pertama kali muncul dalam puisi Dinasti Tang, men...

Contoh

Presentasinya yang elegan memikat seluruh penonton

她优雅的演讲吸引了全场观众

Pelajari lebih lanjut →

Referensi cepat

Lebih banyak daftar peribahasa Tiongkok

Pelajari Peribahasa Tiongkok Setiap Hari

Dapatkan peribahasa Tiongkok baru di layar utama Anda setiap hari dengan aplikasi iOS gratis kami. Dilengkapi pelafalan pinyin, makna, dan konteks budaya.

Unduh di App Store