未雨绸缪(未雨綢繆)
未雨绸缪 (wèi yǔ chóu móu) secara harfiah berarti “siapkan payung sebelum hujan”dan mengekspresikan “persiapkan sebelum masalah muncul”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.Berasal dari sastra Tiongkok kuno dan tetap umum digunakan dalam bahasa Mandarin modern.
Juga dicari sebagai: wei yu chou mou, wei yu chou mou,未雨绸缪 Makna, 未雨绸缪 in english
Pelafalan: wèi yǔ chóu móu Makna literal: Siapkan payung sebelum hujan
Asal & Penggunaan
Berasal dari Kitab Perubahan (Yijing) Dinasti Zhou, idiom ini secara harfiah menggambarkan mempersiapkan (缪) dengan tali sutra (绸) sebelum (未) hujan (雨) tiba. Ini bermula dari praktik memperkuat bangunan selama musim kemarau untuk mencegah kebocoran. Tukang kayu kuno akan memeriksa dan memperbaiki ikatan atap secara proaktif, karena kondisi basah membuat perbaikan berbahaya dan tidak efektif. Kebijaksanaan ini terbukti berharga di luar bidang konstruksi – selama Dinasti Tang, hal itu dikaitkan dengan nasihat terkenal Kanselir Wei Zheng tentang mengantisipasi dan mencegah masalah daripada menyelesaikan krisis. Saat ini, itu berlaku untuk semua bentuk perencanaan proaktif, mulai dari manajemen risiko bisnis hingga persiapan keuangan pribadi.
Kapan Menggunakan
Situasi: Dia menghemat uang setiap bulan untuk pengeluaran yang tidak terduga
Temukan peribahasa Tiongkok baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang filosofi hidup
火冒三丈
huǒ mào sān zhàng
Meledak dalam kemarahan atau kemarahan yang ekstrem
Pelajari lebih lanjut →
供不应求
gōng bù yìng qiú
Permintaan melebihi penawaran yang tersedia
Pelajari lebih lanjut →
根深蒂固
gēn shēn dì gù
Sangat mengakar dan sulit diubah
Pelajari lebih lanjut →
高枕无忧
gāo zhěn wú yōu
Benar -benar bebas dari kekhawatiran atau perhatian
Pelajari lebih lanjut →
风土人情
fēng tǔ rén qíng
Karakteristik Kebiasaan dan Budaya Lokal
Pelajari lebih lanjut →
风吹草动
fēng chuī cǎo dòng
Bereaksi terhadap sedikit perubahan atau aktivitas
Pelajari lebih lanjut →
飞禽走兽
fēi qín zǒu shòu
Semua varietas satwa liar di alam
Pelajari lebih lanjut →
当务之急
dāng wù zhī jí
Prioritas paling mendesak membutuhkan perhatian segera
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 未雨绸缪 dalam bahasa Indonesia?
未雨绸缪 (wèi yǔ chóu móu) secara harfiah berarti “Siapkan payung sebelum hujan”dan digunakan untuk mengekspresikan “Persiapkan sebelum masalah muncul”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..
Kapan 未雨绸缪 digunakan?
Situasi: Dia menghemat uang setiap bulan untuk pengeluaran yang tidak terduga
Apa pinyin untuk 未雨绸缪?
Pelafalan pinyin untuk 未雨绸缪 adalah “wèi yǔ chóu móu”.
Daftar kurasi yang menampilkan 未雨绸缪
8 Funny Chinese Idioms with Hilarious Literal Meanings
Discover amusing Chinese idioms whose literal translations are unexpectedly funny or absurd.
15 Most Searched Chinese Idioms with English Translations
The most commonly searched Chinese idioms with their English translations. Perfect for learners looking for accurate chengyu meanings.
8 Chinese Idioms About Preparation & Planning Ahead (未雨绸缪)
Wise Chinese idioms about being prepared, planning ahead, and the importance of foresight. Learn wei yu chou mou and related planning chengyu.