柳暗花明
柳暗花明 (liǔ àn huā míng) secara harfiah berarti “bunga -bunga terang ditukis”dan mengekspresikan “harapan muncul dalam kegelapan”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.
Juga dicari sebagai: liu an hua ming, liu an hua ming,柳暗花明 Makna, 柳暗花明 in english
Pelafalan: liǔ àn huā míng Makna literal: Bunga -Bunga Terang Ditukis
Asal & Penggunaan
Idiom ini berasal dari baris puisi karya Lu Zhaolin, penyair Dinasti Tang, yang menggambarkan momen ketika seorang musafir, dikelilingi oleh pepohonan dedalu gelap (柳暗), tiba-tiba menemukan padang terang penuh bunga (花明). Gambaran ini diambil dari desain taman klasik Tiongkok, di mana jalan setapak berliku sengaja menyembunyikan pandangan untuk menciptakan momen kejutan dan penyingkapan. Selama Dinasti Song, maknanya berkembang melampaui arti harfiahnya, melambangkan harapan yang muncul dari keadaan sulit. Kontras antara kegelapan dan terang, halangan dan kejelasan, sangat beresonansi dalam pemikiran filosofis Tiongkok tentang sifat siklus kehidupan. Penggunaan modern berlaku untuk situasi apa pun di mana solusi atau peluang tak terduga muncul tepat saat keadaan tampak paling menantang.
Contoh
Inggris: "Setelah berbulan -bulan mengalami kemunduran, mereka akhirnya mengalami terobosan"
Cina: 经过几个月的挫折,他们终于取得了突破
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang filosofi hidup
一波三折
yī bō sān zhé
Banyak tikungan dan belokan
Pelajari lebih lanjut →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Kembali ke kebenaran
Pelajari lebih lanjut →
好逸恶劳
hào yì wù láo
Cinta Kemudahan, Benci Pekerjaan
Pelajari lebih lanjut →
物极必反
wù jí bì fǎn
Ekstrem menyebabkan pembalikan
Pelajari lebih lanjut →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Kemalangan mungkin merupakan berkah
Pelajari lebih lanjut →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Keuntungan dari koneksi dekat
Pelajari lebih lanjut →
夜郎自大
yè láng zì dà
Terlalu tinggi
Pelajari lebih lanjut →
因果报应
yīn guǒ bào yìng
Tindakan memiliki konsekuensi
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 柳暗花明 dalam bahasa Indonesia?
柳暗花明 (liǔ àn huā míng) secara harfiah berarti “Bunga -Bunga Terang Ditukis”dan digunakan untuk mengekspresikan “Harapan muncul dalam kegelapan”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..
Kapan 柳暗花明 digunakan?
Situasi: Setelah berbulan -bulan mengalami kemunduran, mereka akhirnya mengalami terobosan
Apa pinyin untuk 柳暗花明?
Pelafalan pinyin untuk 柳暗花明 adalah “liǔ àn huā míng”.
Daftar kurasi yang menampilkan 柳暗花明
What to Say on Chu Yi 初一: 10 Must-Know First Day Greetings
Not sure what to say on Chu Yi (初一)? These 10 auspicious idioms are the perfect greetings for the first day of Chinese New Year — when every word brings extra luck.
8 Chinese Beauty Idioms — The Four Beauties Who "Shamed the Moon"
Discover the most beautiful Chinese idioms describing beauty, including the famous 闭月羞花 and 沉鱼落雁 from the Four Beauties of ancient China.
15 Most Searched Chinese Idioms with English Translations
The most commonly searched Chinese idioms with their English translations. Perfect for learners looking for accurate chengyu meanings.