画大饼
huà dà bǐng
Dessiner une grande crêpe — faire des promesses en l'air, en particulier par des patrons promettant des augmentations ou des promotions qui n'arrivent jamais.
Origine
Expression traditionnelle réutilisée pour la culture moderne du lieu de travail, décrivant les promesses creuses de la direction.
Exemples
My boss loves to 画大饼 but never delivers. (Mon patron adore 画大饼 mais ne tient jamais ses promesses.)
又画大饼了,这次我不信了。(Drawing another big pancake, but I won't believe it this time.) (Encore 画大饼, cette fois je n'y crois pas.)
Lire cet idiome dans d'autres langues: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, Tagalog, Malay, Russian
Argot Connexe
内卷
nèi juǎn
Involution — compétition excessive, souvent inutile, où tout le monde travaille plus dur mais personne ne gagne plus.
En savoir plus →打工人
dǎ gōng rén
Travailleurs / esclaves salariés — un terme d'autodérision que les travailleurs utilisent pour se décrire.
En savoir plus →996
jiǔ jiǔ liù
Travailler de 9h à 21h, 6 jours par semaine — décrit la culture de travail éreintante dans les entreprises technologiques chinoises.
En savoir plus →卡点
kǎ diǎn
Arriver exactement au dernier moment possible — être précisément à l'heure avec zéro marge.
En savoir plus →