画大饼
huà dà bǐng
Рисовать большой блин — давать пустые обещания, особенно со стороны начальства, обещающего повышения зарплаты или продвижения по службе, которые никогда не сбываются.
Происхождение
Традиционная идиома, переосмысленная для современной рабочей культуры, описывающая пустые обещания со стороны руководства.
Примеры
Мой босс любит 画大饼, но никогда не выполняет обещания.
又画大饼了,这次我不信了。(Опять рисует большой блин, но на этот раз я не поверю.)
Прочитать эту идиому на других языках: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay
Связанный сленг
内卷
nèi juǎn
Инволюция — чрезмерная, часто бессмысленная конкуренция, когда все работают усерднее, но никто не получает больше.
Узнать больше →打工人
dǎ gōng rén
Работяги / наёмные рабы — уничижительный термин, который работники используют для описания себя.
Узнать больше →996
jiǔ jiǔ liù
Работа с 9 утра до 9 вечера, 6 дней в неделю — описывает изнурительную рабочую культуру в китайских технологических компаниях.
Узнать больше →卡点
kǎ diǎn
Прибытие ровно в последний возможный момент — быть точно вовремя, без запаса.
Узнать больше →