打工人
dǎ gōng rén
Работяги / наёмные рабы — уничижительный термин, который работники используют для описания себя.
Происхождение
Стало вирусным в конце 2020 года благодаря мотивационным, но ироничным утренним приветствиям, которыми обменивались офисные работники в социальных сетях.
Примеры
Good morning, 打工人! Время зарабатывать деньги для босса.
打工人打工魂,打工都是人上人。(У работяги работящая душа, работяги - лучшие из людей.)
Прочитать эту идиому на других языках: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay
Связанный сленг
内卷
nèi juǎn
Инволюция — чрезмерная, часто бессмысленная конкуренция, когда все работают усерднее, но никто не получает больше.
Узнать больше →996
jiǔ jiǔ liù
Работа с 9 утра до 9 вечера, 6 дней в неделю — описывает изнурительную рабочую культуру в китайских технологических компаниях.
Узнать больше →卡点
kǎ diǎn
Прибытие ровно в последний возможный момент — быть точно вовремя, без запаса.
Узнать больше →割韭菜
gē jiǔ cài
Срезать лук-порей — обманывать или эксплуатировать потребителей/инвесторов, особенно с помощью завышенных цен на продукты или неудачных инвестиций.
Узнать больше →