画大饼
huà dà bǐng
رسم فطيرة كبيرة - تقديم وعود فارغة، خاصة من قبل الرؤساء الذين يعدون بزيادات أو ترقيات لا تأتي أبدًا.
الأصل
مصطلح تقليدي تم استخدامه لثقافة مكان العمل الحديثة، ويصف الوعود الجوفاء من الإدارة.
أمثلة
My boss loves to 画大饼 but never delivers. (يحب رئيسي أن يرسم فطيرة كبيرة ولكنه لا يفي أبدًا.)
又画大饼了,这次我不信了。(Drawing another big pancake, but I won't believe it this time.) (يرسم فطيرة كبيرة أخرى، لكنني لن أصدقها هذه المرة.)
اقرأ هذا المثل بلغات أخرى: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, French, German, Tagalog, Malay, Russian
عامية ذات صلة
内卷
nèi juǎn
التطور الداخلي - منافسة مفرطة، وغالبًا ما تكون بلا جدوى، حيث يعمل الجميع بجدية أكبر ولكن لا أحد يكسب المزيد.
打工人
dǎ gōng rén
العاملون / عبيد الأجور - مصطلح مهين للذات يستخدمه العمال لوصف أنفسهم.
996
jiǔ jiǔ liù
العمل من الساعة 9 صباحًا حتى 9 مساءً، 6 أيام في الأسبوع - يصف ثقافة العمل الشاقة في شركات التكنولوجيا الصينية.
卡点
kǎ diǎn
الوصول في اللحظة الأخيرة الممكنة بالضبط - الالتزام بالوقت المحدد تمامًا دون أي هامش.