卡点
kǎ diǎn
Arriver exactement au dernier moment possible — être précisément à l'heure avec zéro marge.
Origine
Décrit l'habitude de repousser les délais et les heures d'arrivée à la limite absolue, courante chez les jeunes.
Exemples
He always 卡点 arrives — one second later and he'd be late. (Il arrive toujours 卡点 — une seconde de plus et il serait en retard.)
每次上班都卡点到。(Always arriving at work at the last possible second.) (J'arrive toujours au travail 卡点.)
Lire cet idiome dans d'autres langues: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, Tagalog, Malay, Russian
Argot Connexe
内卷
nèi juǎn
Involution — compétition excessive, souvent inutile, où tout le monde travaille plus dur mais personne ne gagne plus.
En savoir plus →打工人
dǎ gōng rén
Travailleurs / esclaves salariés — un terme d'autodérision que les travailleurs utilisent pour se décrire.
En savoir plus →996
jiǔ jiǔ liù
Travailler de 9h à 21h, 6 jours par semaine — décrit la culture de travail éreintante dans les entreprises technologiques chinoises.
En savoir plus →割韭菜
gē jiǔ cài
Récolter les poireaux — arnaquer ou exploiter les consommateurs/investisseurs, en particulier par le biais de produits hors de prix ou de mauvais investissements.
En savoir plus →