虾头
xiā tóu
Cabeza de camarón — describe a alguien que es atractivo por detrás pero decepcionante por delante.
Origen
Como un camarón donde la cola (cuerpo) es la parte buena y la cabeza se descarta. Se volvió viral en Douyin.
Ejemplos
Pensé que era tan guapo por detrás, resultó ser un 虾头.
背影杀手,结果是个虾头。(Asesino de espaldas, pero resultó ser una cabeza de camarón.)
Lee este modismo en otros idiomas: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay, Russian
Jerga Relacionada
凡尔赛
fán ěr sài
Alardear con humildad: presumir de riqueza o logros fingiendo ser modesto o quejándose.
Aprende más →PUA
PUA
Manipulación psicológica — se usa ampliamente para describir el gaslighting, la manipulación emocional o el comportamiento tóxico de jefes, parejas, etc.
Aprende más →秀狗/秀恩爱
xiù ēn ài
Presumir afecto / PDA (Demostración Pública de Afecto) — parejas que muestran públicamente su relación de una manera exagerada.
Aprende más →鸡娃
jī wá
Crianza intensiva — presionar a los hijos académicamente con tutorías y actividades sin fin.
Aprende más →