摸鱼
mō yú
Tocar pescado — holgazanear en el trabajo mientras se finge ser productivo. Revisar el teléfono, navegar por Taobao, aparentar estar ocupado.
Origen
Del modismo 浑水摸鱼 (pescar en aguas turbias). Se convirtió en vocabulario estándar de oficina a medida que los trabajadores adoptaron abiertamente la pereza estratégica. "摸鱼学" (el arte de holgazanear) tiene su propia subcultura.
Ejemplos
He estado 摸鱼 toda la tarde — nadie se dio cuenta.
今天摸了一天的鱼。(Holgazaneé todo el día hoy.)
Lee este modismo en otros idiomas: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay, Russian
Jerga Relacionada
内卷
nèi juǎn
Involución: competencia excesiva, a menudo inútil, donde todos trabajan más duro pero nadie gana más.
打工人
dǎ gōng rén
Trabajadores / esclavos asalariados: un término autocrítico que los trabajadores usan para describirse a sí mismos.
996
jiǔ jiǔ liù
Trabajar de 9am a 9pm, 6 días a la semana — describe la agotadora cultura laboral en las empresas tecnológicas chinas.
卡点
kǎ diǎn
Llegar exactamente en el último momento posible: ser preciso a tiempo con cero margen.