Internet Culture2016informal

鸡汤/毒鸡汤

jī tāng / dú jī tāng

Sopa de pollo (para el alma) / sopa de pollo tóxica — citas inspiradoras vs. citas anti-motivacionales oscuramente humorísticas.

Origen

De la serie de libros estadounidense "Chicken Soup for the Soul". 毒鸡汤 es la versión parodia cínica de internet china.

Ejemplos

That quote is pure 鸡汤 — sounds nice but means nothing. (Esa cita es pura 鸡汤 — suena bien pero no significa nada.)

毒鸡汤:你不努力,别人替你努力。(Toxic chicken soup: If you don't work hard, others will work hard for you.) (毒鸡汤:你不努力,别人替你努力。(Sopa de pollo tóxica: Si no te esfuerzas, otros se esforzarán por ti.))

Lee este modismo en otros idiomas: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay, Russian

Jerga Relacionada