鸡汤/毒鸡汤
jī tāng / dú jī tāng
Sopas na manok (para sa kaluluwa) / nakakalason na sopas na manok — mga nakaka-inspire na quote kumpara sa madilim na nakakatawang anti-motivational na mga quote.
Pinagmulan
Mula sa American book series na "Chicken Soup for the Soul." 毒鸡汤 ay ang cynical na parody version sa internet ng Tsina.
Mga Halimbawa
Ang quote na iyon ay purong 鸡汤 — mukhang maganda pero walang kahulugan.
毒鸡汤:你不努力,别人替你努力。(Toxic chicken soup: Kung hindi ka magsisikap, ang iba ang magsisikap para sa iyo.)
Basahin ang idyoma na ito sa ibang wika: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, German, Malay, Russian
Kaugnay na Slang
YYDS (永远的神)
yǒng yuǎn de shén
GOAT (Greatest of All Time). Ginagamit upang purihin ang isang tao o bagay bilang pinakamagaling.
真香
zhēn xiāng
Amoy mabango / Ang sarap — ginagamit kapag ang isang tao ay nagustuhan ang isang bagay na dati niyang sinabing hindi niya gagawin.
高情商
gāo qíng shāng
Mataas na EQ — pagiging maingat, diplomatiko, o alam ang tamang sasabihin.
CP (嗑CP)
kè CP
Pag-suporta sa isang romantikong pares, maging ito ay tunay o kathang-isip.