鸡汤/毒鸡汤
jī tāng / dú jī tāng
Куриный бульон (для души) / токсичный куриный бульон — вдохновляющие цитаты против мрачно-юмористических анти-мотивационных цитат.
Происхождение
Из американской серии книг "Chicken Soup for the Soul". 毒鸡汤 - это циничная китайская интернет-пародия.
Примеры
That quote is pure 鸡汤 — sounds nice but means nothing. (Эта цитата - чистый 鸡汤 — звучит красиво, но ничего не значит.)
毒鸡汤:你不努力,别人替你努力。(Toxic chicken soup: If you don't work hard, others will work hard for you.) (毒鸡汤: Если ты не будешь усердно работать, другие будут усердно работать за тебя.)
Прочитать эту идиому на других языках: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay
Связанный сленг
YYDS (永远的神)
yǒng yuǎn de shén
Лучший из лучших (Greatest of All Time). Используется для восхваления кого-либо или чего-либо как абсолютно лучшего.
Узнать больше →真香
zhēn xiāng
Как вкусно! / Так хорошо! — используется, когда кому-то в итоге нравится то, что он раньше говорил, что никогда не будет делать.
Узнать больше →高情商
gāo qíng shāng
Высокий эмоциональный интеллект — быть тактичным, дипломатичным или знать, что именно нужно сказать.
Узнать больше →CP (嗑CP)
kè CP
Шипперинг / пейринг — поддержка или фантазии о романтической паре, будь то реальной или вымышленной.
Узнать больше →