city不city
city bù city
เป็นเมืองหรือไม่เป็นเมือง? — ถามว่ามีบางสิ่งบางอย่างทันสมัย ฮิป หรือมีความเป็นสากลมากพอหรือไม่ เป็นการตรวจสอบบรรยากาศของความเป็นเมือง
ที่มา
สร้างโดย vlogger ชาวอเมริกัน "保保熊" (Bao Bao Xiong) ในวิดีโอท่องเที่ยวเซี่ยงไฮ้ของเขาในปี 2024 เขาจะชี้ไปที่สิ่งต่างๆ แล้วถามว่า "city不city?" ด้วยน้ำเสียงขี้เล่น กลายเป็นไวรัลอย่างมาก — แม้แต่สื่อของรัฐก็หยิบยกไปพูดถึง
ตัวอย่าง
This rooftop bar is so city不city!
上海外滩,city不city?(The Bund ในเซี่ยงไฮ้ — เป็นเมืองหรือไม่เป็นเมือง?)
อ่านสุภาษิตนี้ในภาษาอื่น: Indonesian, Vietnamese, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay, Russian
ศัพท์แสลงที่เกี่ยวข้อง
i人/e人
i rén / e rén
คนเก็บตัว/คนเปิดเผย – อ้างอิงถึงประเภทบุคลิกภาพ MBTI ใช้กันทั่วไปเพื่ออธิบายความชอบทางสังคม
双减
shuāng jiǎn
ลดสองเท่า นโยบายของรัฐบาลที่ลดภาระการบ้านและการเรียนพิเศษหลังเลิกเรียนสำหรับนักเรียน
颜值
yán zhí
คะแนนความน่าดึงดูด / มูลค่าหน้าตา การให้คะแนนรูปลักษณ์ภายนอกของใครบางคน
饭圈
fàn quān
กลุ่มแฟนคลับ / แฟนด้อม — ชุมชนของแฟนๆ ที่จัดตั้งขึ้นรอบตัวคนดังหรือไอดอล