city不city
city bù city
Stadt oder nicht Stadt? — fragt, ob etwas modern, angesagt oder kosmopolitisch genug ist. Ein Vibe-Check für Urbanität.
Ursprung
Erfunden vom amerikanischen Vlogger "保保熊" (Bao Bao Xiong) in seinen Shanghai-Reisevideos im Jahr 2024. Er zeigte auf Dinge und fragte in einem spielerischen Ton "city不city?". Ging massiv viral — sogar staatliche Medien griffen es auf.
Beispiele
This rooftop bar is so city不city!
上海外滩,city不city?(Der Bund in Shanghai — Stadt oder nicht Stadt?)
Lesen Sie diese Redewendung in anderen Sprachen: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay, Russian
Verwandter Slang
i人/e人
i rén / e rén
Introvertiert/Extrovertiert — bezieht sich auf MBTI-Persönlichkeitstypen und wird beiläufig verwendet, um soziale Präferenzen zu beschreiben.
双减
shuāng jiǎn
Doppelte Reduzierung – die Regierungspolitik zur Reduzierung der Hausaufgabenlast und des Nachhilfeunterrichts für Schüler.
颜值
yán zhí
Attraktivitätswert / Gesichtswert – eine numerische Bewertung des physischen Erscheinungsbilds einer Person.
饭圈
fàn quān
Fan-Kreis / Fandom – die organisierte Gemeinschaft von Fans rund um eine Berühmtheit oder ein Idol.