10 expressions idiomatiques chinoises pour la conversation de tous les jours
Expressions idiomatiques chinoises pratiques que vous pouvez réellement utiliser dans la vie quotidienne — parfaites pour paraître naturel en mandarin.
Toutes les expressions idiomatiques ne sont pas littéraires — beaucoup sont utilisées dans la conversation chinoise de tous les jours. Ces expressions pratiques rendront votre mandarin naturel et natif, que vous discutiez avec des amis, que vous fassiez du shopping ou que vous commentiez la vie quotidienne.
长话短说
cháng huà duǎn shuōFaire une longue histoire courte
Signification littérale: Longue histoire raconte brièvement
Le théâtre de la dynastie Yuan a introduit cette technique narrative consistant à condenser de longues histoires (长话) en un récit bref (短说). Les metteurs en scène l'utilisaient pour aider les acteurs à résumer des intrigues complexes en introductions concises. Son adoption dans le langage courant so...
Exemple
Plutôt que d'expliquer tous les détails, le présentateur a résumé les principales conclusions
演讲者没有解释所有细节,而是总结了关键发现
道听途说
dào tīng tú shuōInformations peu fiables du ouï-dire occasionnel
Signification littérale: Road Hear Path Say
Les érudits de la dynastie Han ont forgé cette expression concernant les informations entendues (听) sur les routes (道) et répandues (说) sur les sentiers (途) afin de distinguer le savoir vérifié de la transmission non vérifiée. Les historiens de la dynastie Tang l'utilisaient pour signaler des source...
Exemple
Le rapport était basé sur des rumeurs non vérifiées plutôt que des preuves documentées
该报告基于未经证实的谣言,而非有据可查的证据
拐弯抹角
guǎi wān mò jiǎoParler ou agir de manière délibérément indirecte
Signification littérale: Tourner les coins essuyer les angles
Les guides urbains de la dynastie Ming ont d'abord utilisé cette expression pour décrire des chemins physiques qui font des virages (拐弯) et adoucissent les angles (抹角). Les écrits diplomatiques de la dynastie Qing l'ont adoptée pour désigner l'approche indirecte dans la conversation. Cette métaphore...
Exemple
Au lieu de demander directement une augmentation, il parlait vaguement de compensation et de taux du marché
他没有直接要求加薪,而是含糊地谈论薪酬和市场行情
名副其实
míng fù qí shíÊtre à la hauteur de son nom ou de sa réputation
Signification littérale: Le nom correspond à la réalité
Cette expression idiomatique provient du texte de la dynastie Han 'Hou Han Shu' (后汉书), où elle décrivait les fonctionnaires dont les capacités correspondaient à leurs titres. L'expression combine 'nom' (名) avec 'correspondant' (副) à sa 'réalité' (实). Dans la Chine ancienne, on mettait fortement l'ac...
Exemple
Le restaurant est vraiment à la hauteur de sa réputation de meilleur de la ville.
这家餐厅名副其实,确实是城里最好的。
大同小异
dà tóng xiǎo yìEssentiellement pareil avec des différences mineures
Signification littérale: En grande partie pareil, légèrement différent
Cette expression idiomatique a ses racines dans le concept confucéen de 'datong' (大同), signifiant 'grande unité' ou 'grande harmonie', qui décrivait une société idéale. L'expression reconnaît que, bien que les choses puissent sembler différentes en surface, elles partagent des similitudes fondamenta...
Exemple
La plupart des smartphones d'aujourd'hui sont en grande partie similaires avec seulement des différences mineures.
现在的智能手机大同小异,只有细微差别。
轻而易举
qīng ér yì jǔEasy; effortless
Signification littérale: Light and easy to lift
This idiom describes something so light (轻) that it can be easily (易) lifted (举). The physical image of effortless lifting translates to any task accomplished without difficulty. The phrase appeared in classical texts praising skilled individuals for whom complex tasks seemed simple. It emphasizes t...
Exemple
For an expert, solving this problem was effortless.
对于专家来说,解决这个问题轻而易举。
恰到好处
qià dào hǎo chùJuste ce qu'il faut; parfaitement approprié
Signification littérale: Arriver juste au bon endroit
Cette expression décrit le fait d'arriver (到) exactement (恰) au bon (好) endroit (处). Elle incarne l'idéal confucéen et taoïste de modération et d'atteinte de l'équilibre parfait. L'expression valorise la précision par rapport à l'excès ou à la déficience. Elle apparaît dans des textes traitant d'est...
Exemple
L'assaisonnement était juste ce qu'il fallait - ni trop ni trop peu.
调味恰到好处,不多不少。
若无其事
ruò wú qí shìAgir comme si rien ne s'était passé
Signification littérale: Comme si rien ne s'était passé
Cette expression décrit le fait de se comporter comme si (若) il n'y avait pas (无) une telle affaire (其事). Elle dépeint le maintien d'un calme ou d'une attitude normale malgré des événements importants. L'expression peut indiquer un sang-froid admirable, une dissimulation calculée ou une indifférence...
Exemple
Après la dispute, il a agi comme si rien ne s'était passé.
争吵之后,他若无其事地继续工作。
司空见惯
sī kōng jiàn guànSi courant qu'il n'attire plus l'attention
Signification littérale: Le ministre des Travaux publics le voit habituellement
Cette expression trouve son origine dans une histoire de la dynastie Tang où le poète Liu Yuxi a rendu visite au ministre des Travaux publics (司空) Li Shen. Lorsque de belles courtisanes se sont produites, Liu a composé un poème notant que de tels spectacles étaient habituels (见惯) pour le ministre. L...
Exemple
Les embouteillages sont devenus si courants que plus personne ne se plaint.
交通堵塞已经司空见惯,没人再抱怨了。
按部就班
àn bù jiù bānFollow established procedures; step by step
Signification littérale: Follow departments and classes
Cette expression idiomatique décrit le fait de suivre (按就) les départements (部) et les classes ou séquences (班) appropriés. Elle met l'accent sur une procédure méthodique suivant un ordre établi. L'expression est née dans des contextes bureaucratiques décrivant un processus administratif approprié. ...
Exemple
Le projet a progressé méthodiquement à travers chaque phase.
项目按部就班地进行每个阶段。
Référence rapide
Plus de listes d'idiomes chinois
10 expressions idiomatiques chinoises sur l'enseignement et le mentorat
Expressions idiomatiques chinoises inspirantes sur les grands professeurs, les conseils patients et l'art de transmettre les connaissances.
10 expressions chinoises sur la communication et la parole
Expressions chinoises expressives sur l'art de la communication - de la parole éloquente à savoir quand le silence est d'or.
10 expressions idiomatiques chinoises pour la reconnaissance des enseignants
Honorez les éducateurs avec ces expressions idiomatiques chinoises sur l'enseignement, le mentorat et l'impact profond des grands enseignants. Parfait pour la Journée des enseignants et les cadeaux de remerciement.
10 Expressions Chinoises Auspicieuses Pour les Vœux d'Anniversaire
Expressions chinoises parfaites pour les vœux d'anniversaire, souhaitant longévité, bonheur et succès.
Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement
Recevez un nouvel idiome sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre app iOS gratuite.
Télécharger sur l'App Store