Learning & Education

10 expressions idiomatiques chinoises pour la conversation de tous les jours

Expressions idiomatiques chinoises pratiques que vous pouvez réellement utiliser dans la vie quotidienne — parfaites pour paraître naturel en mandarin.

Toutes les expressions idiomatiques ne sont pas littéraires — beaucoup sont utilisées dans la conversation chinoise de tous les jours. Ces expressions pratiques rendront votre mandarin naturel et natif, que vous discutiez avec des amis, que vous fassiez du shopping ou que vous commentiez la vie quotidienne.

1

长话短说

cháng huà duǎn shuō

Faire une longue histoire courte

Signification littérale: Longue histoire raconte brièvement

Le théâtre de la dynastie Yuan a introduit cette technique narrative consistant à condenser de longues histoires (长话) en un récit bref (短说). Les metteurs en scène l'utilisaient pour aider les acteurs à résumer des intrigues complexes en introductions concises. Son adoption dans le langage courant so...

Exemple

Plutôt que d'expliquer tous les détails, le présentateur a résumé les principales conclusions

演讲者没有解释所有细节,而是总结了关键发现

En savoir plus →
2

道听途说

dào tīng tú shuō

Informations peu fiables du ouï-dire occasionnel

Signification littérale: Road Hear Path Say

Les érudits de la dynastie Han ont forgé cette expression concernant les informations entendues (听) sur les routes (道) et répandues (说) sur les sentiers (途) afin de distinguer le savoir vérifié de la transmission non vérifiée. Les historiens de la dynastie Tang l'utilisaient pour signaler des source...

Exemple

Le rapport était basé sur des rumeurs non vérifiées plutôt que des preuves documentées

该报告基于未经证实的谣言,而非有据可查的证据

En savoir plus →
3

拐弯抹角

guǎi wān mò jiǎo

Parler ou agir de manière délibérément indirecte

Signification littérale: Tourner les coins essuyer les angles

Les guides urbains de la dynastie Ming ont d'abord utilisé cette expression pour décrire des chemins physiques qui font des virages (拐弯) et adoucissent les angles (抹角). Les écrits diplomatiques de la dynastie Qing l'ont adoptée pour désigner l'approche indirecte dans la conversation. Cette métaphore...

Exemple

Au lieu de demander directement une augmentation, il parlait vaguement de compensation et de taux du marché

他没有直接要求加薪,而是含糊地谈论薪酬和市场行情

En savoir plus →
4

名副其实

míng fù qí shí

Être à la hauteur de son nom ou de sa réputation

Signification littérale: Le nom correspond à la réalité

Cette expression idiomatique provient du texte de la dynastie Han 'Hou Han Shu' (后汉书), où elle décrivait les fonctionnaires dont les capacités correspondaient à leurs titres. L'expression combine 'nom' (名) avec 'correspondant' (副) à sa 'réalité' (实). Dans la Chine ancienne, on mettait fortement l'ac...

Exemple

Le restaurant est vraiment à la hauteur de sa réputation de meilleur de la ville.

这家餐厅名副其实,确实是城里最好的。

En savoir plus →
5

大同小异

dà tóng xiǎo yì

Essentiellement pareil avec des différences mineures

Signification littérale: En grande partie pareil, légèrement différent

Cette expression idiomatique a ses racines dans le concept confucéen de 'datong' (大同), signifiant 'grande unité' ou 'grande harmonie', qui décrivait une société idéale. L'expression reconnaît que, bien que les choses puissent sembler différentes en surface, elles partagent des similitudes fondamenta...

Exemple

La plupart des smartphones d'aujourd'hui sont en grande partie similaires avec seulement des différences mineures.

现在的智能手机大同小异,只有细微差别。

En savoir plus →
6

轻而易举

qīng ér yì jǔ

Easy; effortless

Signification littérale: Light and easy to lift

This idiom describes something so light (轻) that it can be easily (易) lifted (举). The physical image of effortless lifting translates to any task accomplished without difficulty. The phrase appeared in classical texts praising skilled individuals for whom complex tasks seemed simple. It emphasizes t...

Exemple

For an expert, solving this problem was effortless.

对于专家来说,解决这个问题轻而易举。

En savoir plus →
7

恰到好处

qià dào hǎo chù

Juste ce qu'il faut; parfaitement approprié

Signification littérale: Arriver juste au bon endroit

Cette expression décrit le fait d'arriver (到) exactement (恰) au bon (好) endroit (处). Elle incarne l'idéal confucéen et taoïste de modération et d'atteinte de l'équilibre parfait. L'expression valorise la précision par rapport à l'excès ou à la déficience. Elle apparaît dans des textes traitant d'est...

Exemple

L'assaisonnement était juste ce qu'il fallait - ni trop ni trop peu.

调味恰到好处,不多不少。

En savoir plus →
8

若无其事

ruò wú qí shì

Agir comme si rien ne s'était passé

Signification littérale: Comme si rien ne s'était passé

Cette expression décrit le fait de se comporter comme si (若) il n'y avait pas (无) une telle affaire (其事). Elle dépeint le maintien d'un calme ou d'une attitude normale malgré des événements importants. L'expression peut indiquer un sang-froid admirable, une dissimulation calculée ou une indifférence...

Exemple

Après la dispute, il a agi comme si rien ne s'était passé.

争吵之后,他若无其事地继续工作。

En savoir plus →
9

司空见惯

sī kōng jiàn guàn

Si courant qu'il n'attire plus l'attention

Signification littérale: Le ministre des Travaux publics le voit habituellement

Cette expression trouve son origine dans une histoire de la dynastie Tang où le poète Liu Yuxi a rendu visite au ministre des Travaux publics (司空) Li Shen. Lorsque de belles courtisanes se sont produites, Liu a composé un poème notant que de tels spectacles étaient habituels (见惯) pour le ministre. L...

Exemple

Les embouteillages sont devenus si courants que plus personne ne se plaint.

交通堵塞已经司空见惯,没人再抱怨了。

En savoir plus →
10

按部就班

àn bù jiù bān

Follow established procedures; step by step

Signification littérale: Follow departments and classes

Cette expression idiomatique décrit le fait de suivre (按就) les départements (部) et les classes ou séquences (班) appropriés. Elle met l'accent sur une procédure méthodique suivant un ordre établi. L'expression est née dans des contextes bureaucratiques décrivant un processus administratif approprié. ...

Exemple

Le projet a progressé méthodiquement à travers chaque phase.

项目按部就班地进行每个阶段。

En savoir plus →

Référence rapide

Plus de listes d'idiomes chinois

Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement

Recevez un nouvel idiome sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre app iOS gratuite.

Télécharger sur l'App Store