牛马
niú mǎ
Animais de carga — rótulo autodepreciativo para trabalhadores sobrecarregados e mal pagos que labutam como bois e cavalos.
Origem
Tornou-se viral em 2024 como uma atualização ainda mais amarga de 打工人. Enquanto 打工人 tinha orgulho irônico, 牛马 é pura resignação — você é apenas gado para a empresa.
Exemplos
Back to being a 牛马 on Monday.
我们都是公司的牛马。(Somos todos apenas animais de carga para a empresa.)
Leia este provérbio em outros idiomas: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay, Russian
Gírias Relacionadas
内卷
nèi juǎn
Involução — competição excessiva, frequentemente inútil, onde todos trabalham mais, mas ninguém ganha mais.
打工人
dǎ gōng rén
Trabalhadores / escravos assalariados — um termo autodepreciativo que os trabalhadores usam para se descrever.
996
jiǔ jiǔ liù
Trabalhar das 9h às 21h, 6 dias por semana — descreve a cultura de trabalho exaustiva nas empresas de tecnologia chinesas.
卡点
kǎ diǎn
Chegar exatamente no último momento possível — ser precisamente pontual com zero margem.