Kembali ke semua simpulan
Blossoms Shanghai·繁花

Apa Itu Blossoms Shanghai (繁花)? Siri TV Pertama Wong Kar-wai, Shanghai 1990-an & Mengapa Ia Penting

2026-05-13

Falsafah Hidup

Blossoms Shanghai (繁花) adalah siri televisyen pertama Wong Kar-wai — adaptasi 30 episod dari novel pemenang Hadiah Mao Dun oleh Jin Yucheng yang berlatarbelakangkan Shanghai 1990-an semasa ledakan pasaran saham. Berikut adalah tentangnya, mengapa ia mengambil masa sepuluh tahun untuk dihasilkan, dan mengapa pencinta filem menganggapnya sebagai karya TV Cina yang paling penting dalam dekad ini.

Apa Itu Blossoms Shanghai? — Jawapan Pendek

Blossoms Shanghai (繁花, Fán Huā) adalah siri TV 30 episod yang diarahkan oleh Wong Kar-wai, berlatarbelakangkan Shanghai awal 1990-an semasa ledakan pasaran saham yang mengikuti dasar reformasi dan pembukaan Deng Xiaoping.

  • Ia adalah siri televisyen pertama Wong Kar-wai dan karya pengarahan utama pertamanya sejak The Grandmaster (2013).
  • Ia mengadaptasi novel Jin Yucheng (金宇澄) 《繁花》, pemenang Hadiah Kesusasteraan Mao Dun (2015) — salah satu penghormatan tertinggi dalam sastera Cina.
  • Ia dibintangi oleh Hu Ge (胡歌) sebagai A-Bao (阿宝), seorang bekas pekerja kilang yang menjadi jutawan di Bursa Saham Shanghai, bersama Ma Yili, Tang Yan (Tiffany Tang), dan Xin Zhilei sebagai tiga wanita utama dalam hidupnya.
  • Ia difilemkan dalam dua versi dialek lengkap — Shanghainese (potongan auteur) dan Mandarin (potongan siaran).
  • Ia ditayangkan 27 Disember 2023 di CCTV-8 dan Tencent Video di tanah besar China; Criterion Channel (Amerika Utara) dan MUBI (Eropah / Amerika Latin / Turki / India) menayangkannya secara antarabangsa.

Di bawah: mengapa rancangan ini penting, apa sebenarnya tentangnya, dan benang budaya — termasuk perkataan Shanghainese 不响 yang digunakan novel ini seribu kali — yang menjadikannya berbeza daripada yang lain di TV Cina.


Siri TV Pertama Wong Kar-wai

Wong Kar-wai adalah pengarah Hong Kong di sebalik In the Mood for Love (2000), Chungking Express (1994), 2046 (2004), dan The Grandmaster (2013). Karyanya secara antarabangsa sinonim dengan tanda tangan seorang pembuat filem: kelambatan, kerinduan, dan masa sebagai substansi sinema itu sendiri.

Blossoms Shanghai paling baik difahami bukan sebagai "Wong Kar-wai membuat TV" tetapi sebagai Wong Kar-wai membuat filem 30 jam. Tempo, pencahayaan, pegangan obsesif pada tangan dan wajah — ini bukan pilihan format televisyen. Criterion Channel dan MUBI — pengedar sinema art-house, bukan platform C-drama — memperoleh hak antarabangsa, yang menunjukkan di mana rancangan ini sebenarnya berada: sebagai karya auteur yang kebetulan merupakan televisyen Cina.


Novel: 《繁花》 oleh Jin Yucheng

Novel sumber oleh Jin Yucheng (金宇澄) diterbitkan pada 2012/2013 dan memenangi Hadiah Kesusasteraan Mao Dun ke-9 pada 2015, anugerah novel paling berprestij di China. Dua perkara menjadikannya luar biasa dari segi linguistik:

  1. Ia ditulis dalam diksi Shanghainese yang diterjemahkan ke dalam bahasa Cina — perkataan dibaca sebagai Mandarin standard tetapi irama dan susunan kata adalah dialek Shanghai.
  2. Ia menggunakan kata kerja Shanghainese 不响 (bù xiǎng, "tetap diam / tidak memberi respons") kira-kira seribu kali di seluruh buku. Pengkritik menganggap 不响 sebagai isyarat asas novel ini: keutamaan kepada apa yang tidak dikatakan berbanding apa yang dikatakan. Idea ini mempunyai paralel klasik yang panjang — chengyu 心照不宣 (xīn zhào bù xuān, "difahami di dalam hati, tidak terucap") dan 不言而喻 (bù yán ér yù, "tidak perlu dikatakan") menamakan nilai budaya yang sama.

Novel ini menceritakan kisah tiga rakan Shanghainese sepanjang tahun 1960-an, 1970-an, 1980-an, dan 1990-an, bergantian antara kilas balik Revolusi Kebudayaan dan ledakan komersial pasca-reformasi. Drama ini hanya mengadaptasi jalur tahun 1990-an. Bahan Revolusi Kebudayaan dipotong.


Cerita (Secara Ringkas)

Di Shanghai awal 1990-an, A-Bao (Hu Ge) adalah seorang bekas pekerja kilang yang, dengan seorang mentor yang lebih tua bernama Master Ye (Ye Sheng, dilakonkan oleh pelakon veteran You Benchang), mula berdagang di Bursa Saham Shanghai yang baru dibuka. Bursa ini baru sahaja ditubuhkan — Disember 1990 — dan tahun-tahun awal adalah sempadan tanpa peraturan. A-Bao menjadi kaya dengan cepat.

Kota di sekelilingnya sedang berubah. Tanah pertanian Pudong menjadi daerah kewangan. Menara Oriental Pearl sedang dibina di tebing timur. Satu generasi pegawai kerajaan sedang melepaskan pekerjaan kerajaan yang selamat untuk memasuki perniagaan swasta — frasa zaman untuk ini adalah 下海 (xià hǎi, "pergi ke laut"), dan ia menggambarkan lonjakan ke dalam perairan yang tidak pasti. Soalan utama drama ini adalah berapa kos lonjakan seperti itu.

Tiga wanita utama mengorbit kehidupan A-Bao:

  • Ling Zi (玲子) — dilakonkan oleh Ma Yili (马伊琍) — mengendalikan Yasujirō, sebuah restoran gaya Jepun. Dia adalah teman rapat A-Bao dan wanita yang memahaminya tanpa sentimentaliti.
  • Miss Wang / Wang Mingzhu (汪小姐 / 汪明珠) — dilakonkan oleh Tiffany Tang (唐嫣) — adalah pegawai biro perdagangan luar negeri yang bekerjasama dengan A-Bao dalam perniagaan.
  • Li Li (李李) — dilakonkan oleh Xin Zhilei (辛芷蕾) — memiliki Zhizhen Garden (至真园), sebuah restoran mewah di Jalan Huanghe. Masa lalunya tidak diketahui. Restoran ini diilhamkan oleh institusi Jalan Huanghe yang sebenar, Tai Sheng Yuan (苔圣园).

Pitch yang sering dipetik dari rancangan ini adalah bahawa hubungan A-Bao mewakili pencarian hidupnya — pengembaraan, kehormatan, cinta. Rancangan itu sendiri lebih samar daripada pitch tersebut.


Pengeluaran Sepuluh Tahun

Wong Kar-wai terkenal dengan pengeluaran yang lambat — In the Mood for Love mengambil masa lima belas bulan, The Grandmaster hampir satu dekad. Blossoms Shanghai melanjutkan pola ini ke dalam TV.

Persiapan bermula pada pertengahan 2010-an. Penggambaran utama dimulakan sebelum COVID-19 dan diteruskan melalui pandemik dengan penggambaran semula. Pengeluaran membina set Shanghai tahun 1990-an — restoran Jalan Huanghe, lantai Bursa Saham, apartmen zaman — di panggung suara Songjiang. Lokasi dunia nyata termasuk Hotel Peace dan Astor House digunakan untuk penggambaran luar. Satu penanda temporal yang berguna: penampilan Menara Oriental Pearl yang sedang dibina dalam rancangan. Menara itu siap pada tahun 1994, jadi sebarang penggambaran yang menunjukkan perancah di atasnya menandakan adegan sebelum tahun itu.

Wong melantik lebih daripada dua puluh alumni Akademi Teater Shanghai untuk kefasihan dialek. Pelakon utama mempunyai jurulatih Shanghainese peribadi. Chengyu 大器晚成 (dà qì wǎn chéng, "kapal besar memerlukan masa untuk dibentuk") sesuai dengan pengeluaran rancangan dan kebangkitan perlahan A-Bao.


Penerimaan Kritikal

Blossoms Shanghai adalah siri TV Cina yang paling diiktiraf secara kritikal pada 2023-2024, menduduki senarai akhir tahun pelbagai pengkritik dan menarik penonton besar dari tanah besar dan Hong Kong. Pelancaran antarabangsa di Criterion dan MUBI memperluas penerimaan itu kepada kalangan pencinta filem Barat — Variety, IndieWire, RogerEbert.com, dan Sight & Sound semuanya meliputi rancangan ini sebagai karya utama Wong Kar-wai.

Tolak ansur utama dari pengkritik adalah mengenai tempo (lebih lambat daripada konvensi TV tanah besar), ambiguiti tanda tangan Wong, dan penghapusan bahan Revolusi Kebudayaan dari novel. Pembela berpendapat penyederhanaan memberikan rancangan ini tulang belakang yang lebih ketat — Shanghai pasca-reformasi, tanpa pengurangan.


Cara Menonton

Wilayah Platform Versi
Tanah Besar China Tencent Video Kedua-dua Shanghainese dan Mandarin
Tanah Besar China (TV) CCTV-8 Mandarin sahaja
Amerika Utara Criterion Channel Shanghainese dengan sari kata Inggeris
Eropah / Amerika Latin / Turki / India MUBI Shanghainese dengan sari kata Inggeris
Hong Kong TVB Dubbing Kantonis + trek audio Shanghainese

Tidak ada di: Disney+, Netflix, Viki, atau WeTV (sehingga awal 2026). Wong Kar-wai merundingkan pengedaran yang luar biasa ketat.

Jika anda mempunyai akses kepada versi Shanghainese, itu adalah potongan yang perlu ditonton — ia adalah versi auteur tanpa mengira sama ada anda bercakap dialek tersebut.


Mengapa Ini Penting untuk Pelajar Mandarin dan Penonton Budaya Cina

Kebanyakan penonton Barat datang ke Blossoms Shanghai melalui Wong Kar-wai. Kebanyakan penonton C-drama datang melalui Hu Ge atau novel sumber. Kedua-dua penonton ini kehilangan lapisan:

  • Dimensi dialek. Versi Shanghainese adalah artefak linguistik yang berbeza. Wong Kar-wai melarang sebarang "penciptaan sekunder" di luar dua trek audio yang beliau benarkan. Lihat Shanghainese vs. Mandarin dalam Blossoms Shanghai — Frasa Utama & Mengapa Wong Menggambarkan Dua Versi.
  • Kosa kata tahun 1990-an. Istilah khusus zaman seperti 老八股 (the "Old Eight Stocks" dari Bursa Saham Shanghai awal), 万元户 ("ten-thousand-yuan household," penanda kekayaan tahun 1980-an), dan 下海 mempunyai penggunaan puncak tepat pada tahun-tahun yang ditunjukkan oleh rancangan ini. Kami membongkarnya dalam Kosa Kata Slang Perniagaan Shanghai 1990-an dalam Blossoms Shanghai Dijelaskan.
  • Warisan sastera. Jin Yucheng menarik dari tradisi sastera Shanghai yang panjang — Eileen Chang (张爱玲), sekolah fiksyen 家级 awal abad ke-20, gaya pemerhatian tepat modernisme Shanghai. Drama ini memampatkan ini menjadi imej: tangan yang menuang teh, telefon yang tidak dijawab, seorang wanita yang berhenti di tangga. Frasa Cina untuk pendekatan ini adalah 以无写有 (yǐ wú xiě yǒu, "menulis yang tidak terucap melalui apa yang diucapkan"). Itulah yang dilakukan 不响, adegan demi adegan. Bandingkan juga kesabaran jangka panjang 卧薪尝胆 (wò xīn cháng dǎn, "tidur di atas kayu bakar, merasai hempedu") — kebangkitan A-Bao sebagai versi Shanghai yang tenang dari cita-cita yang sama.

Teruskan: Shanghainese vs. Mandarin dalam Blossoms Shanghai — Frasa Utama & Mengapa Wong Menggambarkan Dua Versi · Kosa Kata Slang Perniagaan Shanghai 1990-an dalam Blossoms Shanghai Dijelaskan

Peribahasa Cina berkaitan: 心照不宣 · 不言而喻 · 大器晚成 · 卧薪尝胆. Atau lihat semua 1,000+ peribahasa Cina.

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang falsafah hidup

Blossoms Shanghai

繁花