Kembali ke semua simpulan

鹤发童颜

hè fà tóng yánFalsafah Hidup

鹤发童颜 (hè fà tóng yán) secara literal bermaksudrambut crane, wajah kanak-kanakdan menyatakanmuda walaupun tua”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.

Juga dicari sebagai: he fa tong yan, he fa tong yan,鹤发童颜 Makna, 鹤发童颜 dalam bahasa Melayu

Sebutan: hè fà tóng yán Makna literal: Rambut crane, wajah kanak-kanak

Asal-usul & Penggunaan

Peribahasa yang memuji ini menggambarkan seseorang dengan rambut putih (鹤发) seperti crane tetapi mengekalkan wajah seperti kanak-kanak (童颜), mewakili ideal penuaan yang anggun. Ia pertama kali muncul dalam teks Dinasti Tang yang menggambarkan para guru Dao yang kononnya mengekalkan vitaliti muda melalui meditasi dan amalan alkimia. Semasa Dinasti Song, frasa ini menjadi berkaitan dengan sarjana yang mengekalkan kecergasan intelektual hingga usia tua. Imej crane ini sangat signifikan kerana burung ini mewakili kedua-dua umur panjang dan kebijaksanaan dalam simbolisme Cina. Penggunaan moden merayakan individu tua yang mengekalkan kesihatan fizikal, ketajaman mental, dan sikap bersemangat walaupun pada usia lanjut, mewujudkan ideal tradisional Cina bahawa kebijaksanaan dan vitaliti tidak perlu berkurang bersama.

Contoh

Inggeris: "Profesor berusia 90 tahun itu mengekalkan tenaga muda walaupun rambutnya putih."

Cina: 这位90岁的教授尽管白发苍苍,却依然保持着年轻的活力

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang falsafah hidup

Soalan Lazim

Apakah maksud 鹤发童颜 dalam bahasa Melayu?

鹤发童颜 (hè fà tóng yán) secara literal diterjemahkan sebagaiRambut crane, wajah kanak-kanakdan digunakan untuk menyatakanMuda walaupun tua”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..

Bila 鹤发童颜 digunakan?

Situasi: Profesor berusia 90 tahun itu mengekalkan tenaga muda walaupun rambutnya putih.

Apakah pinyin untuk 鹤发童颜?

Sebutan pinyin untuk 鹤发童颜 ialahhè fà tóng yán”.

Senarai terpilih yang menampilkan 鹤发童颜