Tahun Baru Imlek

10 Idiom Tiongkok yang Menyentuh Hati untuk Reuni Keluarga (团圆)

Apa yang harus dikatakan saat kumpul keluarga di Tahun Baru Imlek? Idiom indah tentang kebersamaan untuk makan malam reuni 团圆.

Apa yang harus Anda katakan saat kumpul keluarga di Tahun Baru Imlek? Makan malam reuni (年夜饭) adalah hidangan terpenting tahun ini, menyatukan keluarga untuk 团圆 (tuán yuán). Idiom-idiom ini menangkap kehangatan ikatan keluarga, kegembiraan kebersamaan, dan harmoni yang dijunjung tinggi oleh budaya Tiongkok.

1

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

Menghadapi tantangan bersama

Makna literal: Menyeberang sungai di perahu yang sama

Idiom ini berakar kuat pada peradaban Tiongkok yang berpusat pada sungai, di mana menyeberang (济) bersama (共) dalam satu perahu (同舟) seringkali adalah masalah hidup dan mati. Naskah-naskah kuno mengisahkan orang asing menjadi sekutu saat menghadapi perairan berbahaya, terutama di sepanjang Sungai Ya...

Contoh

Komunitas bersatu untuk membantu mereka yang terkena bencana

社区团结起来帮助受灾群众

Pelajari lebih lanjut →
2

风雨同舟

fēng yǔ tóng zhōu

Bagikan kesulitan bersama

Makna literal: Bagikan perahu dalam angin dan hujan

Serupa dengan '同舟共济' namun dengan kedalaman emosional yang lebih, idiom ini membangkitkan gambaran berbagi perahu (同舟) di tengah angin (风) dan hujan (雨). Ini pertama kali muncul dalam puisi Dinasti Song yang menggambarkan sekutu politik yang menghadapi intrik istana secara bersama-sama. Gambaran ini...

Contoh

Mitra saling berhadapan melalui kesulitan bisnis

合伙人在企业困难时期互相支持

Pelajari lebih lanjut →
3

以和为贵

yǐ hé wéi guì

Nilai harmoni di atas segalanya

Makna literal: Nilai harmoni yang berharga

Idiom ini, yang mengutamakan keharmonisan (和) sebagai sesuatu yang berharga (贵), berasal dari karya klasik Dinasti Zhou, 'Guoyu,' mencerminkan filosofi diplomatik Tiongkok awal. Konsep ini makin penting kembali selama era kekaisaran kosmopolitan Dinasti Tang, di mana ia membimbing tata kelola domest...

Contoh

Alih -alih berdebat, mereka menemukan kompromi yang menguntungkan semua orang

他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案

Pelajari lebih lanjut →
4

落叶归根

luò yè guī gēn

Kembali ke akar seseorang; kembali ke rumah

Makna literal: Daun berguguran kembali ke akar

Idiom ini menggambarkan daun (叶) yang berguguran (落) kembali (归) ke akarnya (根). Sama seperti daun yang berguguran dan memberi nutrisi pada pohon yang menghasilkannya, orang sering kembali ke asal mereka. Ungkapan ini menangkap tarikan tanah air seseorang. Penggunaan modern menggambarkan kembali ke ...

Contoh

Setelah bertahun-tahun di luar negeri, dia kembali ke kampung halamannya untuk pensiun.

在海外多年后,他落叶归根,回到家乡退休。

Pelajari lebih lanjut →
5

安居乐业

ān jū lè yè

Hidup dengan damai dan bekerja dengan bahagia

Makna literal: Tempat tinggal yang damai Happy Occupation

Idiom ini berakar pada cita-cita pemerintahan Dinasti Han yang termuat dalam 'Kitab Han,' dan pertama kali muncul sebagai tujuan administratif yang melambangkan kesejahteraan yang seimbang. Pada masa Dinasti Tang, istilah ini menjadi terminologi baku dalam dokumen kebijakan untuk mengukur keberhasil...

Contoh

Setelah bertahun -tahun mengalami kekacauan, wilayah ini akhirnya mencapai stabilitas di mana keluarga dapat hidup dengan aman dan mengejar mata pencaharian

经过多年的动荡,该地区终于实现了稳定,家庭可以安全生活并追求生计

Pelajari lebih lanjut →
6

爱屋及乌

ài wū jí wū

Cinta meluas ke semua koneksi

Makna literal: Rumah cinta dan gagaknya

Ungkapan ini menggambarkan bagaimana rasa cinta (爱) pada sebuah rumah (屋) meluas (及) bahkan hingga burung gagak (乌) yang bertengger di atapnya. Berasal dari periode Negara-negara Berperang, ungkapan ini pertama kali muncul dalam teks-teks yang membahas bagaimana kasih sayang secara alami menyebar ke...

Contoh

Dia sangat mencintai temannya sehingga dia bahkan menghargai kebiasaan aneh temannya

她如此喜欢她的朋友,连朋友的怪癖也觉得可爱

Pelajari lebih lanjut →
7

形影不离

xíng yǐng bù lí

Tidak terpisahkan; selalu bersama

Makna literal: Tubuh dan bayangan tidak pernah terpisah

Idiom ini membandingkan teman dekat dengan seseorang (形, bentuk/tubuh) dan bayangannya (影) yang tidak pernah (不) terpisah (离). Frasa ini berasal dari puisi Tiongkok kuno yang mengungkapkan rasa sakit kesepian, di mana seseorang hanya memiliki bayangannya sebagai teman. Ini berkembang untuk menggamba...

Contoh

Kedua teman itu tidak terpisahkan, selalu terlihat bersama.

这两个朋友形影不离,总是在一起。

Pelajari lebih lanjut →
8

心心相印

xīn xīn xiāng yìn

Perfect mutual understanding; hearts in harmony

Makna literal: Heart and heart mutually seal

This idiom describes hearts (心心) mutually (相) sealing or imprinting upon (印) each other. It comes from Chan (Zen) Buddhism describing the wordless transmission of understanding between master and disciple. The phrase evolved to describe perfect mutual understanding in any close relationship. Modern ...

Contoh

The couple understood each other perfectly without words.

这对夫妻心心相印,无需言语。

Pelajari lebih lanjut →
9

情投意合

qíng tóu yì hé

Sangat cocok; akrab

Makna literal: Perasaan dilemparkan, ide cocok

Idiom ini menggambarkan perasaan (情) dilemparkan bersama (投) dan ide (意) cocok (合). Ini menggambarkan kompatibilitas alami di mana emosi dan pikiran selaras. Ungkapan ini menangkap pengalaman bertemu seseorang yang cocok. Penggunaan modern menggambarkan hubungan instan, pengalaman langka menemukan s...

Contoh

Sejak pertemuan pertama mereka, mereka tahu bahwa mereka adalah roh yang sama.

从第一次见面,他们就知道彼此情投意合。

Pelajari lebih lanjut →
10

白头偕老

bái tóu xié lǎo

Tumbuh bersama; kemitraan seumur hidup

Makna literal: Kepala putih bersama di usia tua

Idiom ini menggambarkan kepala (头) putih (白) bersama (偕) di usia tua (老). Ini menggambarkan pasangan yang tumbuh bersama, rambut mereka memutih berdampingan. Ungkapan ini adalah berkat umum di pernikahan. Penggunaan modern mengungkapkan harapan untuk pernikahan yang langgeng, harapan bahwa pasangan ...

Contoh

Mereka mendoakan pengantin baru seumur hidup kebahagiaan bersama.

他们祝愿新婚夫妇白头偕老。

Pelajari lebih lanjut →

Referensi cepat

Lebih banyak daftar peribahasa Tiongkok

Pelajari Peribahasa Tiongkok Setiap Hari

Dapatkan peribahasa Tiongkok baru di layar utama Anda setiap hari dengan aplikasi iOS gratis kami. Dilengkapi pelafalan pinyin, makna, dan konteks budaya.

Unduh di App Store