登峰造极(登峯造極)
登峰造极 (dēng fēng zào jí) littéralement signifie “limite de pointe de pointe”et exprime “atteindre le niveau réalisable le plus élevé”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant succès et persévérance.
Également recherché en tant que: deng feng zao ji, deng feng zao ji,登峰造极 Signification, 登峰造极 en français
Prononciation: dēng fēng zào jí Signification littérale: Limite de pointe de pointe
Origine et Usage
Cette expression décrit l'ascension (登) d'un sommet (峰) et l'atteinte (造) de la limite ultime (极), tirant son origine des textes géographiques taoïstes de la dynastie Han. Elle décrivait initialement les pèlerinages vers les montagnes sacrées, censées relier le ciel et la terre. Sous la dynastie Tang, elle a évolué au-delà de l'ascension littérale des montagnes pour représenter la quête de la perfection dans toute discipline. L'imagerie s'inspire des cinq montagnes sacrées de Chine, dont les sommets étaient considérés comme les plus hautes réalisations tant pour les dévots religieux que pour les voyageurs. L'usage contemporain célèbre ceux qui ont maîtrisé leur domaine au plus haut degré possible, suggérant à la fois la difficulté du parcours et l'atmosphère raréfiée de l'accomplissement ultime.
Exemples
Anglais: "La performance parfaite du danseur représentait le summum de la forme d'art"
Chinois: 舞者的完美表演代表了这种艺术形式的巅峰
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur succès et persévérance
一鸣惊人
yī míng jīng rén
Succès soudain et remarquable
En savoir plus →
百折不挠
bǎi zhé bù náo
Inébranlable malgré l'adversité
En savoir plus →
水滴石穿
shuǐ dī shí chuān
La persistance réalise quoi que ce soit
En savoir plus →
门庭若市
mén tíng ruò shì
Extrêmement populaire
En savoir plus →
天道酬勤
tiān dào chóu qín
Le paradis récompense diligence
En savoir plus →
破釜沉舟
pò fǔ chén zhōu
Engager sans retraite
En savoir plus →
守时如金
shǒu shí rú jīn
Valuez le temps précieusement
En savoir plus →
青出于蓝
qīng chū yú lán
Student dépasse le maître
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 登峰造极 en français?
登峰造极 (dēng fēng zào jí) se traduit littéralement par “Limite de pointe de pointe”et est utilisé pour exprimer “Atteindre le niveau réalisable le plus élevé”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieSuccès et Persévérance ..
Quand est-ce que 登峰造极 est utilisé?
Situation: La performance parfaite du danseur représentait le summum de la forme d'art
Quel est le pinyin pour 登峰造极?
La prononciation pinyin pour 登峰造极 est “dēng fēng zào jí”.
Listes préparées avec 登峰造极
10 Prosperity Idioms Beyond 恭喜发财 for Chinese New Year 2026
Tired of just saying 恭喜发财? These 10 powerful chengyu wish wealth, career success, and fortune — stand out with unique CNY 2026 prosperity greetings.
9 Chinese Idioms for Wishing Students Success in the New Year
Encouraging Chinese idioms for students entering the new year, perfect for academic success and learning wishes.
8 Longevity Chinese Idioms for Double Ninth Festival (重阳节)
Auspicious Chinese idioms for the Double Ninth Festival, celebrating longevity and honoring elders.