班味
bān wèi
Hedor de oficina — el aura persistente de agotamiento y desesperación que se aferra a ti después del trabajo. No es un olor literal, sino la vibra de ojos muertos y alma drenada.
Origen
La palabra de moda número 1 de 2024. "去班味" (eliminar el hedor de la oficina) se convirtió en una tendencia a medida que los jóvenes trabajadores intentaban reclamar su identidad fuera del trabajo a través de pasatiempos, viajes y cuidado personal.
Ejemplos
Necesito unas vacaciones para quitarme este 班味.
下班后第一件事就是去班味。(Lo primero después del trabajo es eliminar el hedor de la oficina.)
Lee este modismo en otros idiomas: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay, Russian
Jerga Relacionada
内卷
nèi juǎn
Involución: competencia excesiva, a menudo inútil, donde todos trabajan más duro pero nadie gana más.
打工人
dǎ gōng rén
Trabajadores / esclavos asalariados: un término autocrítico que los trabajadores usan para describirse a sí mismos.
996
jiǔ jiǔ liù
Trabajar de 9am a 9pm, 6 días a la semana — describe la agotadora cultura laboral en las empresas tecnológicas chinas.
卡点
kǎ diǎn
Llegar exactamente en el último momento posible: ser preciso a tiempo con cero margen.