妄自菲薄
妄自菲薄 (wàng zì fěi bó) literalmente significa “wrongly self-deprecate”y expresa “subestimar a uno mismo; autodepreciación excesiva”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran relaciones y carácter.
También buscado como: wang zi fei bo, wang zi fei bo,妄自菲薄 Significado, 妄自菲薄 in english
Pronunciación: wàng zì fěi bó Significado literal: Wrongly self-deprecate
Origen y Uso
Este modismo describe erróneamente (妄) devaluar (菲薄) a uno mismo (自). Advierte contra la autodepreciación excesiva que subestima las habilidades de uno. La frase proviene del famoso memorial de Zhuge Liang 'Chu Shi Biao', donde instó al joven emperador a no subestimarse. Distingue la autocrítica dañina de la humildad saludable. El uso moderno anima a las personas a reconocer su valor y capacidades, aconsejando contra la modestia excesiva que socava la confianza y el potencial.
Ejemplos
Inglés: "No te subestimes - tienes un gran potencial."
Chino: 不要妄自菲薄,你有很大的潜力。
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre relaciones y carácter
Aprende más →
不言而喻
bù yán ér yù
Evidente por sí mismo, sin necesidad de explicación
Aprende más →
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
To eagerly await someone or something
Aprende más →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Everlasting; eternal
Aprende más →
言而有信
yán ér yǒu xìn
To be true to one's word
Aprende más →
名副其实
míng fù qí shí
Living up to one's name or reputation
Aprende más →
粗心大意
cū xīn dà yì
Careless; negligent
Aprende más →
自以为是
zì yǐ wéi shì
Self-righteous; opinionated
Aprende más →
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 妄自菲薄 en español?
妄自菲薄 (wàng zì fěi bó) se traduce literalmente como “Wrongly self-deprecate”y se usa para expresar “Subestimar a uno mismo; autodepreciación excesiva”. Este modismo chino pertenece a la categoríaRelaciones y Carácter category..
¿Cuándo se usa 妄自菲薄 used?
Situación: No te subestimes - tienes un gran potencial.
¿Cuál es el pinyin de 妄自菲薄?
La pronunciación pinyin de 妄自菲薄 es “wàng zì fěi bó”.