吃瓜
chī guā
Melone essen – ein Zuschauer sein, der zusieht, wie sich ein Drama entfaltet, Klatsch genießt, ohne sich einzumischen.
Ursprung
Von einem Foto eines Mannes, der Wassermelone isst, während er einen Straßenstreit beobachtet. Die 吃瓜群众 (Melone essende Masse) sind passive Zuschauer.
Beispiele
Ich bin nur hier, um 吃瓜, zieh mich da nicht rein.
吃瓜群众已就位。(Die Melone essenden Zuschauer sind in Position.)
Lesen Sie diese Redewendung in anderen Sprachen: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay, Russian
Verwandter Slang
YYDS (永远的神)
yǒng yuǎn de shén
GOAT (Greatest of All Time). Wird verwendet, um jemanden oder etwas als das absolut Beste zu loben.
真香
zhēn xiāng
Riecht gut / So gut — wird verwendet, wenn jemand am Ende etwas liebt, von dem er vorher gesagt hat, er würde es nie tun.
高情商
gāo qíng shāng
Hoher EQ – taktvoll, diplomatisch sein oder genau das Richtige zu sagen wissen.
CP (嗑CP)
kè CP
Shipping / Pairing – Unterstützung oder Fantasieren über ein romantisches Paar, egal ob real oder fiktiv.