Geschichte & Kultur

10 Chinesische Redewendungen & ihre Japanischen Kotowaza-Äquivalente

Faszinierende Parallelen zwischen chinesischen Chengyu und japanischen Kotowaza - geteilte Weisheit in den ostasiatischen Kulturen.

Viele japanische Sprichwörter (ことわざ, kotowaza) haben Wurzeln in chinesischen Redewendungen, da Japan historisch chinesische Schriftzeichen und Philosophie übernommen hat. Diese faszinierenden Parallelen offenbaren die gemeinsame ostasiatische Weisheit.

1

百折不挠

bǎi zhé bù náo

Unerschütterlich trotz Widrigkeiten

Wörtliche Bedeutung: Biege hundertmal, niemals nachgeben

Dieses Idiom stammt aus der Zeit der Streitenden Staaten und beschreibt Bambus, der hundert (百) Mal (折) biegt, aber niemals (不) nachgibt (挠). Die Bildsprache stammt aus alten Beobachtungen von Bambushainen, die schwere Stürme überstehen, indem sie sich biegen, anstatt zu brechen. Die Metapher gewann...

Beispiel

Trotz zahlreicher Ablehnungen gab sie niemals ihre Träume auf.

尽管屡次被拒绝,她从未放弃梦想

Mehr erfahren →
2

水滴石穿

shuǐ dī shí chuān

Beharrlichkeit erreicht alles

Wörtliche Bedeutung: Wassertropfen durchdringen Stein

Dieses Idiom fängt die Kraft der Beharrlichkeit durch das Bild von Wasser (水) tropfen (滴) ein, die (穿) Stein (石) durchdringen. Es wurde erstmals in Texten der Han-Dynastie dokumentiert und wurde von Beobachtungen natürlicher Höhlenbildungen inspiriert, die durch Jahrhunderte des tropfenden Wassers e...

Beispiel

Mit konsequenter Übung meisterte sie schließlich die schwierige Fähigkeit.

通过持续练习,她终于掌握了这项难度很大的技能

Mehr erfahren →
3

天道酬勤

tiān dào chóu qín

Der Himmel belohnt Fleiß

Wörtliche Bedeutung: Himmelsweg belohnt Fleiß

Dieses Idiom fasst den Glauben zusammen, dass der Himmelsweg (天道) Fleiß (勤) belohnt (酬). Es entstand aus den neokonfuzianischen Lehren der Song-Dynastie und spiegelt die Synthese von kosmischer Ordnung mit menschlicher Anstrengung wider. Das Konzept stellte sowohl fatalistische Akzeptanz als auch de...

Beispiel

Ihre jahrelange harte Arbeit zahlte sich schließlich mit einem großen Durchbruch aus.

她多年的努力终于带来了重大突破

Mehr erfahren →
4

物极必反

wù jí bì fǎn

Extremes führen zur Umkehr

Wörtliche Bedeutung: Dinge am Extrem kehren sich um

Dieses Idiom fängt ein grundlegendes Prinzip der chinesischen Philosophie ein: Wenn Dinge (物) ihr Extrem (极) erreichen, kehren sie unvermeidlich (必) um (反). Es wurde erstmals im I Ching formuliert und spiegelt Beobachtungen natürlicher Zyklen wie den wechselnden Jahreszeiten wider. Während der Zeit ...

Beispiel

Nachdem der Markt seinen Höhepunkt erreicht hatte, war eine Korrektur unvermeidlich.

市场达到顶峰后,调整是不可避免的

Mehr erfahren →
5

塞翁失马

sài wēng shī mǎ

Unglück könnte ein Segen sein

Wörtliche Bedeutung: Alter Mann verliert Pferd

Dieses tiefgründige Sprichwort stammt aus der Geschichte eines weisen alten Mannes (塞翁), der in der Nähe der nördlichen Grenze lebte und sein geschätztes Pferd (失马) verlor. Als Nachbarn kamen, um ihn zu trösten, fragte er: 'Wie wisst ihr, dass das nicht Glück ist?' Tatsächlich kehrte das Pferd späte...

Beispiel

Sein Jobverlust führte dazu, dass er seine wahre Berufung fand.

失业反而让他找到了真正的使命

Mehr erfahren →
6

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Autorität ausleihen, um einzuschüchtern

Wörtliche Bedeutung: Der Fuchs nutzt die Kraft des Tigers

Dieses Sprichwort entstand aus einer Fabel der Zeit der Streitenden Staaten, in der ein Fuchs (狐) die Autorität (威) eines Tigers (虎) auslieh, um andere Tiere einzuschüchtern. Die Geschichte erschien erstmals im Zhan Guo Ce und nutzte den cleveren Fuchs und den mächtigen Tiger, um politische Parasite...

Beispiel

Der Junior-Manager ließ ständig den Namen des CEO fallen, um seinen Willen durchzusetzen.

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Mehr erfahren →
7

守株待兔

shǒu zhū dài tù

Passiv auf Glück warten

Wörtliche Bedeutung: Baum bewachen, auf den Hasen warten

Dieses Gleichnis aus der Zeit der Streitenden Staaten erzählt von einem Bauern, der, nachdem er sah, wie ein Hase gegen einen Baumstumpf (株) lief und starb, endlos (待) an derselben Stelle auf weitere Hasen (兔) wartete. Sein Warten (守) am Baumstumpf wurde zu einem klassischen Beispiel für fehlgeleite...

Beispiel

Anstatt neue Fähigkeiten zu entwickeln, wartete er einfach darauf, dass Beförderungen kamen

他没有提升技能,只是等待升职机会

Mehr erfahren →
8

水到渠成

shuǐ dào qú chéng

Erfolg kommt natürlich

Wörtliche Bedeutung: Wasser kommt Kanalformen

Inspiriert von alten chinesischen Bewässerungspraktiken, fängt dieses Sprichwort ein, wie Wasser (水), das konstant fließt, natürlich seinen Kanal (渠) bildet. Es erschien erstmals in landwirtschaftlichen Texten der Tang-Dynastie und spiegelte die Beobachtung wider, dass stetiger Wasserfluss schließli...

Beispiel

Sobald der Markt bereit war, gewann ihr Produkt mühelos an Beliebtheit.

一旦市场成熟,他们的产品自然获得了欢迎

Mehr erfahren →
9

日积月累

rì jī yuè lěi

Allmähliche Ansammlung baut auf

Wörtliche Bedeutung: Tage stapeln, Monate sammeln

Dieses Sprichwort verwebt tägliche (日) Ansammlung (积) mit monatlichem (月) Sammeln (累), um allmählichen Fortschritt zu beschreiben. Es erschien erstmals in Texten der Han-Dynastie, die sich mit der wissenschaftlichen Kultivierung beschäftigten, wo Lernen als ein Prozess ständiger, kleiner Ergänzungen...

Beispiel

Ihre Sprachkenntnisse verbesserten sich durch tägliches Üben über Jahre.

她的语言能力通过多年的日常练习得到提高

Mehr erfahren →
10

一诺千金

yī nuò qiān jīn

Versprechen treu halten

Wörtliche Bedeutung: Ein Versprechen tausend Gold

Entstanden aus der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen, gleicht dieses Sprichwort ein (一) Versprechen (诺) mit tausend in Gold (千金). Es gewann an Bedeutung durch die Geschichte von Ji Zha, der ein posthumes Versprechen trotz großer persönlicher Kosten einhielt. Das Konzept wurde während der Tang-Dy...

Beispiel

Trotz besserer Angebote hielt sie ihr ursprüngliches Versprechen gegenüber dem Kunden ein.

尽管有更好的机会,她仍然信守对客户的承诺

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen