Geschichte & Kultur

12 Chinesische Redewendungen aus der Zeit der Streitenden Reiche

Alte chinesische Redewendungen aus der Zeit der Streitenden Reiche - ein Zeitalter brillanter Strategie, erbitterter Rivalität und philosophischer Revolution.

Die Zeit der Streitenden Reiche (475-221 v. Chr.) war eine Ära brillanter Strategen, erbitterten Wettbewerbs und revolutionärer Philosophie. Viele der berühmtesten chinesischen Redewendungen wurden in diesem transformativen Zeitalter geboren.

1

百折不挠

bǎi zhé bù náo

Unerschütterlich trotz Widrigkeiten

Wörtliche Bedeutung: Biege hundertmal, niemals nachgeben

Dieses Idiom stammt aus der Zeit der Streitenden Staaten und beschreibt Bambus, der hundert (百) Mal (折) biegt, aber niemals (不) nachgibt (挠). Die Bildsprache stammt aus alten Beobachtungen von Bambushainen, die schwere Stürme überstehen, indem sie sich biegen, anstatt zu brechen. Die Metapher gewann...

Beispiel

Trotz zahlreicher Ablehnungen gab sie niemals ihre Träume auf.

尽管屡次被拒绝,她从未放弃梦想

Mehr erfahren →
2

破釜沉舟

pò fǔ chén zhōu

Sich ohne Rückzug verpflichten

Wörtliche Bedeutung: Töpfe zerbrechen, Boote versenken

Ursprünglich aus einem berühmten historischen Ereignis im Jahr 207 v. Chr., erzählt dieses Sprichwort, wie General Xiang Yu seine Truppen befahl, ihre Kochtöpfe (釜) zu zerbrechen (破) und ihre Boote (舟) zu versenken (沉), bevor sie gegen die Qin-Armee kämpften. Indem er die Möglichkeit des Rückzugs be...

Beispiel

Er kündigte seinen Job, um ein Unternehmen zu gründen, und war voll und ganz dem Erfolg verpflichtet.

他辞去工作创业,全身心投入追求成功

Mehr erfahren →
3

塞翁失马

sài wēng shī mǎ

Unglück könnte ein Segen sein

Wörtliche Bedeutung: Alter Mann verliert Pferd

Dieses tiefgründige Sprichwort stammt aus der Geschichte eines weisen alten Mannes (塞翁), der in der Nähe der nördlichen Grenze lebte und sein geschätztes Pferd (失马) verlor. Als Nachbarn kamen, um ihn zu trösten, fragte er: 'Wie wisst ihr, dass das nicht Glück ist?' Tatsächlich kehrte das Pferd späte...

Beispiel

Sein Jobverlust führte dazu, dass er seine wahre Berufung fand.

失业反而让他找到了真正的使命

Mehr erfahren →
4

画龙点睛

huà lóng diǎn jīng

Wesentlichen letzten Schliff hinzufügen

Wörtliche Bedeutung: Punkt in die Augen des Drachen

Dieses lebendige Sprichwort stammt aus der Geschichte des legendären Malers Zhang Sengyou während der Zeit der Süd- und Nord-Dynastien. Nachdem er (画) vier Drachen (龙) an einer Tempelmauer gemalt hatte, ließ er sie absichtlich ohne Pupillen. Als er gefragt wurde, erklärte er, dass das Punktieren (点)...

Beispiel

Ihre letzte Bearbeitung verwandelte die gute Präsentation in eine ausgezeichnete.

她最后的修改把这个好的演讲变成了一个出色的演讲

Mehr erfahren →
5

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Autorität ausleihen, um einzuschüchtern

Wörtliche Bedeutung: Der Fuchs nutzt die Kraft des Tigers

Dieses Sprichwort entstand aus einer Fabel der Zeit der Streitenden Staaten, in der ein Fuchs (狐) die Autorität (威) eines Tigers (虎) auslieh, um andere Tiere einzuschüchtern. Die Geschichte erschien erstmals im Zhan Guo Ce und nutzte den cleveren Fuchs und den mächtigen Tiger, um politische Parasite...

Beispiel

Der Junior-Manager ließ ständig den Namen des CEO fallen, um seinen Willen durchzusetzen.

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Mehr erfahren →
6

毛遂自荐

máo suì zì jiàn

Sich selbstbewusst freiwillig anbieten

Wörtliche Bedeutung: Mao Sui empfiehlt sich selbst

Benannt nach Mao Sui (毛遂), einem geringeren Beamten aus der Zeit der Streitenden Staaten (475-221 v. Chr.), der sich mutig (荐) für eine entscheidende diplomatische Mission (自) empfahl. Trotz seines niedrigen Rangs zeigte er so viel Eloquenz und Mut, dass er erfolgreich eine Allianz für seinen Staat ...

Beispiel

Als sich niemand sonst meldete, bot sie sich mutig an, das schwierige Projekt zu leiten.

当没有人愿意站出来时,她主动请缨领导这个困难的项目

Mehr erfahren →
7

黔驴技穷

qián lǘ jì qióng

Tricks ausgegangen

Wörtliche Bedeutung: Esel Tricks erschöpft

Dieser witzige Ausdruck stammt aus einem Essay der Tang-Dynastie über einen Esel (驴) in der Provinz Guizhou (黔), dessen anfängliche Neuheit ihn besonders erscheinen ließ, bis seine begrenzten Tricks (技) erschöpft waren (穷). Die Geschichte verspottet oberflächliche Talente, die schnell ihre Grenzen o...

Beispiel

Nach seinem einen viralen Video hatte er Schwierigkeiten, diesen Erfolg zu wiederholen.

在他那一个视频走红之后,就再也没能复制那样的成功

Mehr erfahren →
8

守株待兔

shǒu zhū dài tù

Passiv auf Glück warten

Wörtliche Bedeutung: Baum bewachen, auf den Hasen warten

Dieses Gleichnis aus der Zeit der Streitenden Staaten erzählt von einem Bauern, der, nachdem er sah, wie ein Hase gegen einen Baumstumpf (株) lief und starb, endlos (待) an derselben Stelle auf weitere Hasen (兔) wartete. Sein Warten (守) am Baumstumpf wurde zu einem klassischen Beispiel für fehlgeleite...

Beispiel

Anstatt neue Fähigkeiten zu entwickeln, wartete er einfach darauf, dass Beförderungen kamen

他没有提升技能,只是等待升职机会

Mehr erfahren →
9

运筹帷幄

yùn chóu wéi wò

Strategie sorgfältig planen

Wörtliche Bedeutung: Plan hinter Vorhang

Wurzelt in militärischer Strategie, beschreibt dieses Sprichwort, wie entscheidende Entscheidungen hinter den Vorhängen (帷幄) eines Militärzeltes getroffen werden, während Kampagnen geplant werden (运筹). Es gewann an Bedeutung durch Aufzeichnungen von Liu Bang, dem Gründer der Han-Dynastie, der für se...

Beispiel

Der CEO entwickelte stillschweigend die Expansionsstrategie des Unternehmens.

首席执行官在幕后静静地制定公司的扩张战略

Mehr erfahren →
10

深谋远虑

shēn móu yuǎn lǜ

Weit im Voraus planen

Wörtliche Bedeutung: Tiefer Plan, weite Gedanken

Dieses Sprichwort kombiniert tiefes Planen mit weitreichender Überlegung und entstand aus der politischen Philosophie der Westlichen Han. Es erschien in historischen Berichten, die Strategen lobten, die die komplexen Konsequenzen ihrer Handlungen voraussehen konnten. Der Ausdruck gewann während der ...

Beispiel

Die politischen Entscheidungsträger berücksichtigten die Auswirkungen Jahrzehnte in die Zukunft

政策制定者考虑了几十年后的影响

Mehr erfahren →
11

三人成虎

sān rén chéng hǔ

Wiederholte Lüge wird zur Wahrheit

Wörtliche Bedeutung: Drei Menschen machen Tiger wahr

Dieses Idiom stammt von der Warnung des Ministers Pang Cong des Staates Wei an seinen König, wie drei (三) Menschen (人) durch wiederholte Lügen sogar eine absurde Behauptung - wie einen Tiger (虎) im Marktplatz - wahr (成) erscheinen lassen können. Die Geschichte, die in Texten der Streitenden Staaten ...

Beispiel

Das unwahre Gerücht über einen Produktfehler verbreitete sich in sozialen Medien, bis die Kunden anfingen, es ohne Beweise zu glauben.

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

Mehr erfahren →
12

叶公好龙

yè gōng hào lóng

Bekundete Liebe verbirgt tatsächliche Angst

Wörtliche Bedeutung: Lord Ye liebt Drachen

Diese ironische Geschichte erzählt von Lord Ye (叶公), der behauptete, Drachen (龙) zu lieben (好), aber in Panik floh, als er einem echten begegnete. Während der Zeit der Sechs Dynastien wurde es zu einer gängigen Kritik an oberflächlicher Wertschätzung ohne echtes Verständnis. Die Drachenbilder trugen...

Beispiel

Der Geschäftsführer behauptete, Innovation zu schätzen, wies aber jede neue Idee zurück.

这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen