知难而退
知难而退 (zhī nán ér tuì) literal nangangahulugang “alamin ang hirap at umatras”at nagpapahayag ng “matalinong pag-atras”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng tagumpay at pagtitiyaga.
Hinanap din bilang: zhi nan er tui, zhi nan er tui,知难而退 Kahulugan, 知难而退 sa Tagalog
Pagbigkas: zhī nán ér tuì Literal na kahulugan: Alamin ang hirap at umatras
Pinagmulan at Paggamit
Ang idyoma na ito ay nagmula sa panahon ng Tagsibol at Taglagas, partikular mula sa makasaysayang teksto na '左传'. Inilarawan nito ang isang estratehikong desisyon sa militar sa panahon ng salungatan sa pagitan ng mga estado ng Jin at Chu. Nang malaman ng hukbo ng Jin na nakipagkasundo na ang Chu sa Zheng, nagdebate sila kung makikipaglaban o hindi. Sa kabila ng ilang nagtataguyod ng labanan, may iba namang nag-argue para sa pag-atras, na kinikilala ang lakas at disiplina ng mga puwersa ng Chu. Ang desisyong 'alamin ang hirap at umatras' ay napatunayang matalino, dahil ang mga nagpatuloy ay humarap sa pagkatalo. Sa modernong paggamit, ang idyoma na ito ay nagmumungkahi ng karunungan ng pagkilala kung kailan dapat umatras mula sa isang hamon upang maiwasan ang hindi kinakailangang pagkalugi.
Mga Halimbawa
Ingles: "Matalinong pinili niyang umatras nang ang mga hamon ay naging labis."
Tsino: 当困难变得无法承受时,他明智地选择了退缩
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa tagumpay at pagtitiyaga
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 知难而退 sa Tagalog?
知难而退 (zhī nán ér tuì) literal na nagsasalin bilang “Alamin ang hirap at umatras”at ginagamit upang ipahayag “Matalinong pag-atras”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngTagumpay at Pagtitiyaga ..
Kailan 知难而退 ginagamit?
Sitwasyon: Matalinong pinili niyang umatras nang ang mga hamon ay naging labis.
Ano ang pinyin para sa 知难而退?
Ang pinyin pronunciation para sa 知难而退 ay “zhī nán ér tuì”.