15 Душевных китайских идиом со словом «Сердце» (心)
Исследуйте китайские идиомы, в которых фигурирует сердце (心), выражающее эмоции, намерения и внутренние чувства.
Сердце (心, xīn) в китайском языке представляет не только эмоции, но и разум, намерения и суть человека. Эти идиомы выражают весь спектр человеческих чувств и решимости.
以心换心
yǐ xīn huàn xīnОтносись к другим как к себе
Буквальное значение: Сердце за сердце
Этот фразеологизм зародился в эпоху династии Хань, выражая глубокую идею обмена (换) одного сердца (心) на другое (以). Впервые он появился в дипломатических текстах, где описывался идеальный подход к укреплению доверия между враждующими государствами. Повторение иероглифа «心» (сердце) подчеркивает под...
Пример
Она никогда не забывает помогать тем, кто ей помогал.
她总是记得回报帮助过她的人
掉以轻心
diào yǐ qīng xīnСнизить бдительность
Буквальное значение: Свет сердца падает
Предупреждение периода Сражающихся царств об опасностях потери бдительности с лёгким сердцем. Идиома приобрела особое значение в военных трактатах, где ослабление бдительности часто приводило к поражению. Исторические свидетельства подробно описывают многочисленные битвы, проигранные из-за чрезмерно...
Пример
Самоуспокоенность ведущей компании позволила конкурентам её догнать.
领先公司的自满让竞争对手迎头赶上
口是心非
kǒu shì xīn fēiСлова отличаются от мыслей.
Буквальное значение: Языком да, сердцем нет.
Возникшая в буддийских текстах династии Тан, обсуждавших согласованность речи и мысли, эта идиома описывает ситуацию, когда рот (口) говорит «да» (是), но сердце (心) подразумевает «нет» (非). Она стала ключевым понятием в моральной философии династии Сун, где учёные обсуждали этику социальной учтивости...
Пример
Публичная поддержка политика противоречила его личным поступкам.
这位政治家的公开支持与他的私下行为相矛盾
呕心沥血
ǒu xīn lì xuèВложить все силы и душу
Буквальное значение: Выворачивать сердце наизнанку, капать кровью
Эта глубокая идиома описывает настолько интенсивные усилия, что они сравнимы с тем, как если бы человек выворачивал (呕) свое сердце (心) и проливал (沥) кровь (血). Впервые она появилась в литературной критике династии Тан. Изначально она описывала страдания поэтов, которые творили, прилагая напряженны...
Пример
Автор вложила всю свою душу в роман.
作者把最深的情感倾注在这部小说中
刻骨铭心
kè gǔ míng xīnГлубоко и неизгладимо затронутый
Буквальное значение: Гравировать на кости, начертать в сердце
Это глубокое выражение описывает настолько сильные переживания, что они словно вырезаны (刻) в костях (骨) и запечатлены (铭) в сердце (心). Оно берет свое начало в практиках поклонения предкам династии Хань, где важные семейные события буквально вырезались на костяных жетонах на память. Фраза приобрела...
Пример
Военные переживания беженца оставили неизгладимые воспоминания, которые сформировали всю его жизнь.
难民的战争经历留下了难以磨灭的记忆,塑造了他的一生
心猿意马
xīn yuán yì mǎБеспокойный, рассеянный ум
Буквальное значение: Обезьянье сердце, лошадиный ум
Эта беспокойная идиома сравнивает сердце/разум (心) с обезьяной (猿), а мысли/намерения (意) — со скачущей лошадью (马). Она зародилась в буддийских текстах по медитации во времена династии Тан. Идиома описывала сложный опыт неукротимого сознания, постоянно перескакивающего между объектами внимания. Кон...
Пример
Ученик не мог сосредоточиться на учёбе из-за стольких отвлекающих факторов.
这个学生在如此多的干扰下无法专注于学习
胆大心细
dǎn dà xīn xìМужество, уравновешенное осмотрительностью.
Буквальное значение: Смелый желчный пузырь, осторожное сердце
Эта сбалансированная идиома сочетает большой желчный пузырь (胆大, символизирующий отвагу) с тщательным сердцем (心细), беря свое начало в военных пособиях династии Мин. Традиционная китайская медицина связывала желчный пузырь с отвагой и принятием решений, тогда как сердце управляло тщательным обдумыва...
Пример
Пожарный проявил как мужество, так и скрупулезное внимание к соблюдению протоколов безопасности.
这位消防员既表现出勇气,又对安全协议一丝不苟
心地善良
xīn dì shàn liángДобрая и добродетельная натура
Буквальное значение: Почва сердца добрая
Это выражение берет начало в буддийской терминологии во времена династии Восточная Хань, с приходом буддизма в Китай. Оно появилось в ранних сутрах, переведенных на китайский язык, описывая идеальное совершенствование характера. Во времена династии Тан оно перешло от сугубо религиозных контекстов к ...
Пример
Несмотря на её богатство и положение, она относилась ко всем с искренним состраданием.
尽管她富有且地位崇高,但她对每个人都真诚友善
提心吊胆
tí xīn diào dǎnСильная тревога, проявляющаяся физически
Буквальное значение: Поднятое сердце, подвешенный желчный пузырь.
Эта идиома берет свое начало в медицинских описаниях физиологических реакций на ужас времен династии Сун. Впервые она появилась в клинических текстах, объясняющих, как страх влияет на внутренние органы, прежде чем стала метафорической. Во времена династии Мин народная литература стала использовать е...
Пример
Родители тревожно ждали возвращения своего подростка домой после полуночи.
父母焦急地等待着午夜后他们十几岁的孩子回家
小心翼翼
xiǎo xīn yì yìДействовать с крайней осторожностью и осмотрительностью.
Буквальное значение: Маленькое сердце трепещет крылышками
Из древних стихов «Шицзина» (1000–600 гг. до н.э.) берет начало этот образ подхода к задачам с осторожным сердцем (小心) и птичьей бдительностью (翼翼). Придворные чиновники впервые использовали его для описания поведения в коварной политической обстановке. Писатели династии Хань расширили его применени...
Пример
Реставратор обращался с древней рукописью с величайшей осторожностью.
修复专家极其谨慎地处理这份古代手稿
称心如意
chèn xīn rú yìСовершенно оправдывающий все ожидания.
Буквальное значение: По сердцу и по желанию
Поэты династии Тан впервые воспели те редкие моменты, когда исход дел полностью совпадал с желаниями сердца (称心) и происходил в точности как было задумано (如意). Ремесленники династии Сун переняли его для описания идеального совпадения между замыслом и исполнением. Фраза приобретает силу, затрагивая ...
Пример
Индивидуально разработанный отпуск идеально удовлетворил все разнообразные предпочтения семьи.
这个定制设计的假期完美地满足了全家人各种不同的偏好
心血来潮
xīn xuè lái cháoActing on a sudden impulse or whim
Буквальное значение: Heart's blood comes in a tide
Эта идиома происходит из традиционных китайских медицинских концепций, где считалось, что сердце (心) управляет кровообращением (血) и эмоциями. Когда кровь приливает к сердцу, как прилив (潮), считалось, что это вызывает внезапные импульсы или вдохновения. Фраза приобрела литературную популярность во ...
Пример
Под влиянием внезапного порыва она решила забронировать билет в Париж.
她心血来潮,决定订一张去巴黎的机票。
一心一意
yī xīn yī yìWholeheartedly; with undivided attention
Буквальное значение: One heart one mind
Эта идиома появляется в буддийских текстах, переведенных во времена династии Хань, описывая сосредоточенный ум, необходимый для медитации. Повторение «одного» (一) с «сердцем» (心) и «умом/намерением» (意) подчеркивает полное единство цели и концентрации. Фраза получила более широкое распространение пр...
Пример
Она посвятила себя всей душой своим исследованиям.
她一心一意地投入研究工作。
粗心大意
cū xīn dà yìCareless; negligent
Буквальное значение: Rough heart and careless mind
Эта идиома сочетает в себе «грубое/небрежное» (粗) сердце (心) с «большим/беспечным» (大) намерением (意), чтобы описать недостаток внимания к деталям. Хотя оба компонента по отдельности предполагают небрежность, вместе они подчеркивают привычное невнимание, а не кратковременные промахи. Фраза приобрела...
Пример
Его небрежность стала причиной решающей ошибки в отчете.
他的粗心大意导致报告中出现了关键错误。
心平气和
xīn píng qì héСпокойный и уравновешенный; ровный характер
Буквальное значение: Сердце спокойно и дыхание гармонично
Эта идиома сочетает в себе 'спокойное сердце' (心平) с 'гармоничным дыханием/энергией' (气和), отражая традиционное китайское понимание эмоционального и физического баланса. В китайской медицине и философии состояние 'ци' (气) напрямую влияет на эмоциональное расположение. Фраза появляется в неоконфуциан...
Пример
Давайте обсудим этот вопрос спокойно и рационально.
让我们心平气和地讨论这件事。
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store