割韭菜
gē jiǔ cài
Menuai daun bawang — menipu atau mengeksploitasi pengguna/pelabur, terutamanya melalui produk yang terlalu mahal atau pelaburan yang buruk.
Asal Usul
Daun bawang tumbuh semula selepas dipotong, melambangkan bagaimana pengguna/pelabur terus kembali untuk dieksploitasi lagi.
Contoh
That crypto project is just 割韭菜. (Projek kripto itu hanya 割韭菜.)
别被割韭菜了。(Jangan ditipu.)
Baca simpulan ini dalam bahasa lain: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Russian
Slang Berkaitan
内卷
nèi juǎn
Involusi — persaingan yang berlebihan, seringkali tidak bermakna di mana semua orang bekerja lebih keras tetapi tiada siapa yang mendapat lebih banyak.
Ketahui lebih lanjut →打工人
dǎ gōng rén
Orang yang bekerja / hamba gaji — istilah merendah diri yang digunakan oleh pekerja untuk menggambarkan diri mereka sendiri.
Ketahui lebih lanjut →996
jiǔ jiǔ liù
Bekerja dari 9 pagi hingga 9 malam, 6 hari seminggu — menggambarkan budaya kerja yang memenatkan di syarikat teknologi China.
Ketahui lebih lanjut →卡点
kǎ diǎn
Tiba tepat pada saat terakhir yang mungkin — menepati masa dengan tepat tanpa sebarang ruang.
Ketahui lebih lanjut →