割韭菜
gē jiǔ cài
Menuai daun bawang — menipu atau mengeksploitasi pengguna/pelabur, terutama melalui produk yang terlalu mahal atau pelaburan yang buruk.
Asal Usul
Daun bawang tumbuh semula setelah dipotong, melambangkan bagaimana pengguna/pelabur terus kembali untuk dieksploitasi lagi.
Contoh
Projek crypto itu hanya 割韭菜.
别被割韭菜了。(Jangan tertipu.)
Baca simpulan ini dalam bahasa lain: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, German, Tagalog, Russian
Slang Berkaitan
内卷
nèi juǎn
Involution — persaingan yang berlebihan, sering kali tidak bermakna di mana semua orang bekerja lebih keras tetapi tidak ada yang mendapat lebih.
打工人
dǎ gōng rén
Orang yang bekerja / hamba gaji — istilah merendah diri yang digunakan pekerja untuk menggambarkan diri mereka.
996
jiǔ jiǔ liù
Bekerja dari 9 pagi hingga 9 malam, 6 hari seminggu — menggambarkan budaya kerja yang melelahkan di syarikat teknologi China.
卡点
kǎ diǎn
Tiba pada saat terakhir yang tepat — tiba tepat pada waktunya tanpa margin.