割韭菜
gē jiǔ cài
Memanen daun bawang — menipu atau mengeksploitasi konsumen/investor, terutama melalui produk yang terlalu mahal atau investasi yang buruk.
Asal Usul
Daun bawang tumbuh kembali setelah dipotong, melambangkan bagaimana konsumen/investor terus kembali untuk dieksploitasi lagi.
Contoh
That crypto project is just 割韭菜.
别被割韭菜了。(Jangan sampai tertipu.)
Baca peribahasa ini dalam bahasa lain: Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, Tagalog, Malay, Russian
Slang Terkait
内卷
nèi juǎn
Involusi — persaingan berlebihan, seringkali tidak ada gunanya di mana semua orang bekerja lebih keras tetapi tidak ada yang mendapatkan lebih banyak.
Pelajari lebih lanjut →打工人
dǎ gōng rén
Para pekerja / budak upahan — istilah merendahkan diri yang digunakan pekerja untuk menggambarkan diri mereka sendiri.
Pelajari lebih lanjut →996
jiǔ jiǔ liù
Bekerja dari jam 9 pagi sampai 9 malam, 6 hari seminggu — menggambarkan budaya kerja yang melelahkan di perusahaan teknologi Tiongkok.
Pelajari lebih lanjut →卡点
kǎ diǎn
Tiba tepat pada saat terakhir yang memungkinkan — tepat waktu dengan tanpa toleransi.
Pelajari lebih lanjut →