Kembali ke semua simpulan

相濡以沫

xiāng rú yǐ mòHubungan & Perwatakan

相濡以沫 (xiāng rú yǐ mò) secara literal bermaksudmelembapkan satu sama lain dengan buihdan menyatakansaling membantu dalam kesusahan”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan & perwatakan.

Juga dicari sebagai: xiang ru yi mo, xiang ru yi mo,相濡以沫 Makna, 相濡以沫 dalam bahasa Melayu

Sebutan: xiāng rú yǐ mò Makna literal: Melembapkan satu sama lain dengan buih

Asal-usul & Penggunaan

Idiom ini menggambarkan melembapkan satu sama lain (相濡) dengan buih (以沫). Dari perumpamaan Zhuangzi tentang ikan di kolam yang mengering yang memastikan satu sama lain hidup dengan berkongsi buih mereka. Walaupun Zhuangzi mencadangkan kebebasan adalah lebih baik, frasa itu datang untuk mewakili sokongan bersama yang setia semasa kesukaran. Penggunaan moden menggambarkan pasangan atau rakan-rakan yang saling membantu untuk terus hidup dalam masa yang sukar melalui penjagaan bersama.

Contoh

Inggeris: "Pasangan warga emas itu saling menyokong melalui tahun-tahun sukar mereka."

Cina: 这对老夫妻在困难岁月里相濡以沫。

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang hubungan & perwatakan

Soalan Lazim

Apakah maksud 相濡以沫 dalam bahasa Melayu?

相濡以沫 (xiāng rú yǐ mò) secara literal diterjemahkan sebagaiMelembapkan satu sama lain dengan buihdan digunakan untuk menyatakanSaling membantu dalam kesusahan”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriHubungan & Perwatakan ..

Bila 相濡以沫 digunakan?

Situasi: Pasangan warga emas itu saling menyokong melalui tahun-tahun sukar mereka.

Apakah pinyin untuk 相濡以沫?

Sebutan pinyin untuk 相濡以沫 ialahxiāng rú yǐ mò”.

Senarai terpilih yang menampilkan 相濡以沫