Sejarah

10 Idiom Cina Dari Taoisme & Laozi

Idiom Cina filosofis dari filosofi Tao dan Laozi

Taoisme mengajarkan kita untuk mengalir bersama alam, merangkul paradoks, dan menemukan kekuatan dalam kelembutan. Idiom dari Laozi (老子) dan filosofi Tao ini menangkap esensi Jalan (道).

1

一波三折

yī bō sān zhé

Banyak tikungan dan belokan

Makna literal: Satu gelombang tiga putaran

Idiom ini berawal dari pengamatan ahli kaligrafi Dinasti Jin, Wang Xizhi, mengenai teknik goresan kuas, di mana ia mencatat bahwa saat menggambar satu (一) "gelombang" (波), ia akan melipat atau memutar (折) kuasnya tiga (三) kali. Deskripsi teknis teknik kaligrafi ini berkembang melampaui asal-usul art...

Contoh

Perjalanan menuju kesuksesan mereka memiliki banyak tantangan yang tidak terduga

他们的成功之路经历了许多意想不到的挑战

Pelajari lebih lanjut →
2

水滴石穿

shuǐ dī shí chuān

Kegigihan mencapai apa pun

Makna literal: Tetesan air Pierce Stone

Idiom ini menggambarkan kekuatan ketekunan melalui gambaran tetesan air (水) yang menembus (穿) batu (石). Pertama kali didokumentasikan dalam teks-teks Dinasti Han, hal ini terinspirasi oleh pengamatan formasi gua alami yang terbentuk oleh tetesan air selama berabad-abad. Gambaran ini semakin dikenal ...

Contoh

Dengan latihan yang konsisten, dia akhirnya menguasai keterampilan yang sulit

通过持续练习,她终于掌握了这项难度很大的技能

Pelajari lebih lanjut →
3

物极必反

wù jí bì fǎn

Ekstrem menyebabkan pembalikan

Makna literal: Hal -hal dengan terbalik ekstrem

Idiom ini merangkum prinsip dasar filsafat Tiongkok: bahwa ketika sesuatu (物) mencapai puncaknya (极), ia pasti (必) akan berbalik (反). Pertama kali dirumuskan dalam I Ching, prinsip ini mencerminkan pengamatan terhadap siklus alam seperti pergantian musim. Pada periode Negara-negara Berperang, para a...

Contoh

Setelah pasar memuncak, koreksi tidak bisa dihindari

市场达到顶峰后,调整是不可避免的

Pelajari lebih lanjut →
4

塞翁失马

sài wēng shī mǎ

Kemalangan mungkin merupakan berkah

Makna literal: Orang tua kehilangan kuda

Idiom yang sarat makna ini berasal dari kisah seorang kakek bijak (塞翁) yang tinggal di dekat perbatasan utara, yang kehilangan kuda kesayangannya (失马). Ketika tetangga-tetangganya datang untuk menghiburnya, ia bertanya, 'Bagaimana kalian tahu ini bukan keberuntungan?' Benar saja, kuda itu kemudian k...

Contoh

Kehilangan pekerjaannya membawanya untuk menemukan panggilannya yang sebenarnya

失业反而让他找到了真正的使命

Pelajari lebih lanjut →
5

近水楼台

jìn shuǐ lóu tái

Keuntungan dari koneksi dekat

Makna literal: Paviliun dekat air

Pertama kali muncul dalam puisi Dinasti Tang, idiom ini menggambarkan paviliun (楼台) yang dekat (近) dengan air (水), mengacu pada posisi menguntungkan mereka untuk menangkap pantulan bulan lebih dahulu. Frasa ini semakin sering digunakan selama Dinasti Song sebagai metafora untuk akses istimewa atau p...

Contoh

Tinggal di kota memberinya lebih banyak peluang karier

住在城市给了她更多的职业机会

Pelajari lebih lanjut →
6

因果报应

yīn guǒ bào yìng

Tindakan memiliki konsekuensi

Makna literal: Penyebab dan Akibat Pengembalian

Idiom ini merangkum konsep Buddhis bahwa sebab (因) dan akibat (果) tak terhindarkan berbalik sebagai balasan (报应). Diperkenalkan bersama Buddhisme pada masa Dinasti Han, ia memperoleh penerimaan luas pada periode Tang, menawarkan kerangka kerja yang canggih untuk memahami kausalitas moral. Konsep ini...

Contoh

Kebaikannya kepada orang lain akhirnya kembali untuk menguntungkannya

他对他人的善意最终回报到了他身上

Pelajari lebih lanjut →
7

逆水行舟

nì shuǐ xíng zhōu

Kemajuan Membutuhkan Upaya Konstan

Makna literal: Perahu bergerak melawan arus

Idiom ini menggambarkan perahu (舟) yang bergerak (行) melawan (逆) arus (水), awalnya muncul dalam teks Dinasti Tang yang membahas ketekunan dalam upaya yang sulit. Metafor ini terinspirasi dari pengalaman para pedagang sungai yang memahami bahwa berhenti berarti hanyut mundur. Selama Dinasti Song, idi...

Contoh

Dalam industri kompetitif ini, Anda harus terus membaik atau tertinggal

在这个竞争激烈的行业,你必须不断进步,否则就会落后

Pelajari lebih lanjut →
8

笨鸟先飞

bèn niǎo xiān fēi

Bekerja lebih keras untuk mengimbangi

Makna literal: Burung lambat terbang dulu

Idiom yang sepintas sederhana namun bermakna ini lahir dari kearifan lokal yang mengamati bahwa burung yang lambat (笨) harus terbang lebih dahulu (先飞) agar dapat mencapai tujuannya bersama kawanannya. Selama Dinasti Song, idiom ini menjadi populer dalam teks-teks pendidikan sebagai dorongan bagi sis...

Contoh

Mengetahui dia membutuhkan lebih banyak latihan, dia selalu tiba terlebih dahulu saat pelatihan

知道自己需要更多练习,她总是第一个到达训练场

Pelajari lebih lanjut →
9

春风化雨

chūn fēng huà yǔ

Pengaruh yang lembut dan memelihara

Makna literal: Angin musim semi menjadi hujan

Metafora puitis ini berawal dari filosofi pendidikan Dinasti Han, di mana pengajaran ideal diibaratkan sebagai angin musim semi (春风) yang berubah menjadi hujan yang menyuburkan (化雨). Kiasan ini berasal dari kearifan pertanian – angin sepoi-sepoi musim semi dan hujan rintik menyuburkan tanaman tanpa ...

Contoh

Bimbingan pasien guru perlahan mengubah siswa yang sedang berjuang itu

老师耐心的引导慢慢改变了这个困难学生

Pelajari lebih lanjut →
10

水到渠成

shuǐ dào qú chéng

Sukses datang secara alami

Makna literal: Air datang bentuk saluran

Berakar dari praktik irigasi Tiongkok kuno, idiom ini menggambarkan bagaimana air (水) yang mengalir secara konsisten akan secara alami menciptakan salurannya (渠). Pertama kali muncul dalam teks-teks pertanian Dinasti Tang, ini mencerminkan pengamatan bahwa aliran air yang stabil pada akhirnya akan m...

Contoh

Setelah pasar siap, produk mereka mendapatkan popularitas dengan mudah

一旦市场成熟,他们的产品自然获得了欢迎

Pelajari lebih lanjut →

Referensi cepat

Lebih banyak daftar peribahasa Tiongkok

Pelajari Peribahasa Tiongkok Setiap Hari

Dapatkan peribahasa Tiongkok baru di layar utama Anda setiap hari dengan aplikasi iOS gratis kami. Dilengkapi pelafalan pinyin, makna, dan konteks budaya.

Unduh di App Store