Lintas Budaya

10 Idiom Cina & Padanan Kotowaza Jepang Mereka

Paralel yang menarik antara chengyu Cina dan kotowaza Jepang - kebijaksanaan bersama di seluruh budaya Asia Timur.

Banyak peribahasa Jepang (ことわざ, kotowaza) berbagi akar dengan idiom Cina, karena Jepang secara historis mengadopsi karakter dan filosofi Cina. Paralel yang menarik ini mengungkapkan kebijaksanaan Asia Timur yang sama.

1

百折不挠

bǎi zhé bù náo

Tak tergoyahkan meskipun ada kesulitan

Makna literal: Menekuk seratus kali tidak pernah menyerah

Berasal dari periode Negara-negara Berperang, idiom ini menggambarkan bambu yang membengkok seratus (百) kali (折), namun tidak (不) pernah menyerah (挠). Gambaran ini muncul dari pengamatan kuno terhadap rumpun bambu yang mampu bertahan dari badai dahsyat dengan membengkok alih-alih patah. Metafora ini...

Contoh

Meskipun banyak penolakan, dia tidak pernah menyerah pada mimpinya

尽管屡次被拒绝,她从未放弃梦想

Pelajari lebih lanjut →
2

水滴石穿

shuǐ dī shí chuān

Kegigihan mencapai apa pun

Makna literal: Tetesan air Pierce Stone

Idiom ini menggambarkan kekuatan ketekunan melalui gambaran tetesan air (水) yang menembus (穿) batu (石). Pertama kali didokumentasikan dalam teks-teks Dinasti Han, hal ini terinspirasi oleh pengamatan formasi gua alami yang terbentuk oleh tetesan air selama berabad-abad. Gambaran ini semakin dikenal ...

Contoh

Dengan latihan yang konsisten, dia akhirnya menguasai keterampilan yang sulit

通过持续练习,她终于掌握了这项难度很大的技能

Pelajari lebih lanjut →
3

天道酬勤

tiān dào chóu qín

Surga Hadiah Ketekunan

Makna literal: Jalan Surga Hadiah Ketekunan

Idiom ini merangkum keyakinan bahwa Jalan Langit (天道) membalas (酬) ketekunan (勤). Muncul dari ajaran Neo-Konfusianisme Dinasti Song, idiom ini mencerminkan sintesis antara tatanan kosmik dengan upaya manusia. Konsep ini menantang baik penerimaan fatalistis maupun kepercayaan pada keberuntungan semat...

Contoh

Kerja kerasnya selama bertahun -tahun akhirnya terbayar dengan terobosan besar

她多年的努力终于带来了重大突破

Pelajari lebih lanjut →
4

物极必反

wù jí bì fǎn

Ekstrem menyebabkan pembalikan

Makna literal: Hal -hal dengan terbalik ekstrem

Idiom ini merangkum prinsip dasar filsafat Tiongkok: bahwa ketika sesuatu (物) mencapai puncaknya (极), ia pasti (必) akan berbalik (反). Pertama kali dirumuskan dalam I Ching, prinsip ini mencerminkan pengamatan terhadap siklus alam seperti pergantian musim. Pada periode Negara-negara Berperang, para a...

Contoh

Setelah pasar memuncak, koreksi tidak bisa dihindari

市场达到顶峰后,调整是不可避免的

Pelajari lebih lanjut →
5

塞翁失马

sài wēng shī mǎ

Kemalangan mungkin merupakan berkah

Makna literal: Orang tua kehilangan kuda

Idiom yang sarat makna ini berasal dari kisah seorang kakek bijak (塞翁) yang tinggal di dekat perbatasan utara, yang kehilangan kuda kesayangannya (失马). Ketika tetangga-tetangganya datang untuk menghiburnya, ia bertanya, 'Bagaimana kalian tahu ini bukan keberuntungan?' Benar saja, kuda itu kemudian k...

Contoh

Kehilangan pekerjaannya membawanya untuk menemukan panggilannya yang sebenarnya

失业反而让他找到了真正的使命

Pelajari lebih lanjut →
6

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Meminjam otoritas untuk mengintimidasi

Makna literal: Rubah menggunakan kekuatan Harimau

Idiom ini berasal dari sebuah fabel di periode Negara-negara Berperang, di mana seekor rubah (狐) meminjam (假) kewibawaan (威) seekor harimau (虎) untuk mengintimidasi hewan lain. Kisah ini pertama kali muncul dalam *Zhan Guo Ce*, menggunakan rubah yang cerdik dan harimau yang perkasa untuk mengkritik ...

Contoh

Manajer junior terus menjatuhkan nama CEO untuk mendapatkan jalannya

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Pelajari lebih lanjut →
7

守株待兔

shǒu zhū dài tù

Tunggu secara pasif untuk keberuntungan

Makna literal: Guard Tree Tunggu Kelinci

Perumpamaan dari periode Negara-negara Berperang ini mengisahkan seorang petani yang, setelah melihat seekor kelinci mati menabrak tunggul pohon (株), tanpa henti menunggu (待) lebih banyak kelinci (兔) di tempat yang sama. Penjagaannya (守) terhadap tunggul itu menjadi contoh klasik kegigihan yang sala...

Contoh

Alih -alih mengembangkan keterampilan baru, dia hanya menunggu promosi datang

他没有提升技能,只是等待升职机会

Pelajari lebih lanjut →
8

水到渠成

shuǐ dào qú chéng

Sukses datang secara alami

Makna literal: Air datang bentuk saluran

Berakar dari praktik irigasi Tiongkok kuno, idiom ini menggambarkan bagaimana air (水) yang mengalir secara konsisten akan secara alami menciptakan salurannya (渠). Pertama kali muncul dalam teks-teks pertanian Dinasti Tang, ini mencerminkan pengamatan bahwa aliran air yang stabil pada akhirnya akan m...

Contoh

Setelah pasar siap, produk mereka mendapatkan popularitas dengan mudah

一旦市场成熟,他们的产品自然获得了欢迎

Pelajari lebih lanjut →
9

日积月累

rì jī yuè lěi

Akumulasi bertahap menumpuk

Makna literal: Hari Tumpukan Bulan Kumpulkan

Idiom ini menggabungkan akumulasi (积) harian (日) dengan pengumpulan (累) bulanan (月) untuk menggambarkan kemajuan bertahap. Ini pertama kali muncul dalam naskah Dinasti Han yang membahas pengembangan keilmuan, di mana belajar dipandang sebagai proses penambahan yang terus-menerus dan sedikit demi sed...

Contoh

Keterampilan bahasanya meningkat melalui latihan harian selama bertahun -tahun

她的语言能力通过多年的日常练习得到提高

Pelajari lebih lanjut →
10

一诺千金

yī nuò qiān jīn

Menepati janji dengan setia

Makna literal: Satu Janji Seribu Emas

Berasal dari periode Musim Semi dan Gugur, idiom ini menyamakan satu (一) janji (诺) dengan seribu keping emas (千金). Ini mendapat ketenaran melalui kisah Ji Zha, yang menepati janji anumerta meskipun harus menanggung kerugian pribadi yang besar. Konsep ini menjadi inti budaya pedagang selama Dinasti T...

Contoh

Terlepas dari penawaran yang lebih baik, dia menghormati komitmen aslinya kepada klien

尽管有更好的机会,她仍然信守对客户的承诺

Pelajari lebih lanjut →

Referensi cepat

Lebih banyak daftar peribahasa Tiongkok

Pelajari Peribahasa Tiongkok Setiap Hari

Dapatkan peribahasa Tiongkok baru di layar utama Anda setiap hari dengan aplikasi iOS gratis kami. Dilengkapi pelafalan pinyin, makna, dan konteks budaya.

Unduh di App Store