朝三暮四
朝三暮四 (zhāo sān mù sì) littéralement signifie “trois heures du matin, quatre heures du soir”et exprime “changeant et incohérent”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: zhao san mu si, zhao san mu si,朝三暮四 Signification, 朝三暮四 en français
Prononciation: zhāo sān mù sì Signification littérale: Trois heures du matin, quatre heures du soir
Origine et Usage
Cet idiome, 朝三暮四 (zhāo sān mù sì), provient du texte classique 'Zhuangzi' (庄子), spécifiquement du chapitre 'Qi Wu Lun' (齐物论). L'histoire implique un vieil homme connu sous le nom de 'Juguong' (狙公), qui gardait de nombreux singes. En raison de ressources limitées, il décida de rationner leur nourriture. Au départ, il proposa de leur donner trois glands le matin (朝, matin) et quatre le soir (暮, soir), ce qui mit en colère les singes. Cependant, lorsqu'il inversa l'ordre pour quatre le matin et trois le soir, les singes furent satisfaits, malgré le total inchangé. Cet idiome illustre la folie d'être influencé par des changements superficiels sans comprendre la réalité sous-jacente. Dans l'usage moderne, il décrit quelqu'un qui est changeant ou facilement trompé par les apparences.
Exemples
Anglais: "Son indécision a conduit à des changements constants de plans, laissant tout le monde confus."
Chinois: 他的优柔寡断导致计划不断变化,让大家感到困惑。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
九牛一毛
jiǔ niú yī máo
Une goutte d'eau dans l'océan ; une quantité négligeable
En savoir plus →
五花八门
wǔ huā bā mén
Une variété déroutante ; toutes sortes de
En savoir plus →
心血来潮
xīn xuè lái cháo
Agir sur une impulsion soudaine ou un caprice
En savoir plus →
大同小异
dà tóng xiǎo yì
Essentiellement pareil avec des différences mineures
En savoir plus →
别有洞天
bié yǒu dòng tiān
Un paradis caché ; une beauté intérieure inattendue
En savoir plus →
无可奈何
wú kě nài hé
Impuissant ; n'ayant aucune alternative
En savoir plus →
鸡飞蛋打
jī fēi dàn dǎ
Tout perdre ; échec complet
En savoir plus →
津津有味
jīn jīn yǒu wèi
Avec un grand intérêt et plaisir
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 朝三暮四 en français?
朝三暮四 (zhāo sān mù sì) se traduit littéralement par “Trois heures du matin, quatre heures du soir”et est utilisé pour exprimer “Changeant et incohérent”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 朝三暮四 est utilisé?
Situation: Son indécision a conduit à des changements constants de plans, laissant tout le monde confus.
Quel est le pinyin pour 朝三暮四?
La prononciation pinyin pour 朝三暮四 est “zhāo sān mù sì”.
Listes préparées avec 朝三暮四
8 Chinese Idioms About Fickleness & Inconsistency
Learn 8 Chinese idioms that describe unreliable, inconsistent, or indecisive behavior - from ancient monkey tales to chess metaphors.
12 Chinese Idioms with the Most Famous Origin Stories
Discover 12 Chinese idioms with legendary origin stories - from Zhuangzi's monkeys to Xiang Yu's burning boats and Liu Bei's three visits.