叶公好龙(葉公好龍)
叶公好龙 (yè gōng hào lóng) littéralement signifie “lord ye aime les dragons”et exprime “l'amour professé cachent la peur réelle”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant relations et caractère.Il provient de la littérature chinoise ancienne et reste couramment utilisé dans le mandarin moderne.
Également recherché en tant que: ye gong hao long, ye gong hao long,叶公好龙 Signification, 叶公好龙 en français
Prononciation: yè gōng hào lóng Signification littérale: Lord Ye aime les dragons
Origine et Usage
Ce conte ironique narre l'histoire du Seigneur Ye (叶公) qui prétendait aimer (好) les dragons (龙) mais s'enfuit terrifié lorsqu'il fut confronté à un véritable. À l'époque des Six Dynasties, il servit de critique courante de l'attrait superficiel dépourvu de toute compréhension véritable. La symbolique du dragon revêtait une importance particulière dans la culture chinoise, où ces créatures représentaient la puissance divine et la bénédiction. Son usage contemporain décrit le fossé entre le soutien théorique et l'engagement pratique, allant des cadres qui louent l'innovation mais rejettent les nouvelles idées, aux réformateurs qui reculent face au changement réel.
Quand Utiliser
Situation: L'exécutif a prétendu valoriser l'innovation mais a rejeté chaque nouvelle idée présentée
Découvrez un nouveau proverbe chinois chaque jour avec notre application iOS.
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur relations et caractère
急功近利
jí gōng jìn lì
Chercher un succès rapide et un avantage immédiat
En savoir plus →
讳莫如深
huì mò rú shēn
Maintenir un silence absolu sur la matière sensible
En savoir plus →
胡说八道
hú shuō bā dào
Parler de non-sens complet sans fondation
En savoir plus →
虎踞龙盘
hǔ jù lóng pán
Commandant une position stratégique imposante
En savoir plus →
好好先生
hǎo hǎo xiān sheng
Personne qui est d'accord avec tout le monde pour éviter les conflits
En savoir plus →
害群之马
hài qún zhī mǎ
Individu dont le comportement nuit à un groupe entier
En savoir plus →
拐弯抹角
guǎi wān mò jiǎo
Parler ou agir de manière délibérément indirecte
En savoir plus →
各抒己见
gè shū jǐ jiàn
Tout le monde exprime librement ses propres opinions
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 叶公好龙 en français?
叶公好龙 (yè gōng hào lóng) se traduit littéralement par “Lord Ye aime les dragons”et est utilisé pour exprimer “L'amour professé cachent la peur réelle”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieRelations et Caractère ..
Quand est-ce que 叶公好龙 est utilisé?
Situation: L'exécutif a prétendu valoriser l'innovation mais a rejeté chaque nouvelle idée présentée
Quel est le pinyin pour 叶公好龙?
La prononciation pinyin pour 叶公好龙 est “yè gōng hào lóng”.
Listes préparées avec 叶公好龙
10 Chinese Idioms from Famous Fables & Stories You Should Know
Learn Chinese idioms from classic fables including the fox and tiger, the frog in the well, and waiting for rabbits by a tree stump.
8 Powerful Chinese Idioms With Dragon (龙)
Discover Chinese idioms featuring the dragon (龙), a symbol of power, luck, and imperial authority in Chinese culture.
8 Spirited Chinese Idioms for Dragon Boat Festival
Energetic Chinese idioms for the Dragon Boat Festival, celebrating competition, tradition, and remembrance.