如履薄冰
如履薄冰 (rú lǚ báo bīng) littéralement signifie “comme marcher sur de la glace mince”et exprime “extrême prudence dans les situations risquées”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: ru lv bao bing, ru lv bao bing,如履薄冰 Signification, 如履薄冰 en français
Prononciation: rú lǚ báo bīng Signification littérale: Comme marcher sur de la glace mince
Origine et Usage
Cette expression idiomatique prudente décrit une manière d'agir consistant à marcher comme (如) sur de la glace mince (薄) (冰), et tire son origine du Livre des Mutations (Yi Jing) durant la dynastie Zhou. Elle est apparue dans des discussions sur la manière dont les nobles devraient se comporter, tout en ayant constamment conscience des dangers potentiels, malgré une apparente sécurité. Cette imagerie hivernale a créé une métaphore vivante pour les situations exigeant une extrême prudence, où un seul faux pas pourrait s'avérer désastreux. Pendant la dynastie Han, les conseillers de la cour l'utilisaient fréquemment pour rappeler aux empereurs la nature précaire du pouvoir. L'usage moderne décrit le fait de procéder avec une extrême prudence dans des situations dangereuses, particulièrement dans des contextes où une stabilité apparente masque un risque significatif, enseignant que la vigilance s'avère souvent essentielle même lorsque le danger n'est pas immédiatement visible.
Exemples
Anglais: "L'équipe de négociation s'est déroulée avec prudence à travers la situation diplomatique délicate"
Chinois: 谈判团队谨慎地处理这个微妙的外交局势
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
一波三折
yī bō sān zhé
Beaucoup de rebondissements
En savoir plus →
门庭若市
mén tíng ruò shì
Extrêmement populaire
En savoir plus →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Retour à la justice
En savoir plus →
好逸恶劳
hào yì wù láo
Aimez la facilité, le travail de la haine
En savoir plus →
物极必反
wù jí bì fǎn
Les extrêmes mènent à une inversion
En savoir plus →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Le malheur pourrait être une bénédiction
En savoir plus →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Avantage des connexions étroites
En savoir plus →
夜郎自大
yè láng zì dà
Se surestimer
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 如履薄冰 en français?
如履薄冰 (rú lǚ báo bīng) se traduit littéralement par “Comme marcher sur de la glace mince”et est utilisé pour exprimer “Extrême prudence dans les situations risquées”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 如履薄冰 est utilisé?
Situation: L'équipe de négociation s'est déroulée avec prudence à travers la situation diplomatique délicate
Quel est le pinyin pour 如履薄冰?
La prononciation pinyin pour 如履薄冰 est “rú lǚ báo bīng”.
Listes préparées avec 如履薄冰
8 Chinese Idioms About Winter & Cold
Striking Chinese idioms about winter, snow, and enduring the cold - expressions of resilience in harsh times.
10 HSK 5 Chinese Idioms for Reading Comprehension
Master these 10 literary Chinese idioms that frequently appear in HSK 5 reading passages and advanced texts.
11 Chinese Idioms for Winter Solstice (冬至) — Cold, Snow & Endurance
Chinese idioms featuring ice, snow, frost, and cold that capture the spirit of Winter Solstice. These chengyu celebrate endurance, purity, and warmth in the coldest season.