马马虎虎(馬馬虎虎)
马马虎虎 (mǎ mǎ hǔ hǔ) littéralement signifie “cheval cheval tigre tigre”et exprime “juste ainsi ou une qualité passable”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant sagesse et apprentissage.Il provient de la littérature chinoise ancienne et reste couramment utilisé dans le mandarin moderne.
Également recherché en tant que: ma ma hu hu, ma ma hu hu,马马虎虎 Signification, 马马虎虎 en français
Prononciation: mǎ mǎ hǔ hǔ Signification littérale: Cheval Cheval Tigre Tigre
Origine et Usage
Cette expression idiomatique, qui dénote une évaluation modérée et se traduit littéralement par « cheval (马) cheval tigre (虎) tigre », est née d'un conte populaire à propos d'un artiste négligent dont la peinture n'était clairement ni un cheval ni un tigre. Sous la dynastie Qing, elle est apparue dans la littérature populaire pour décrire un travail bâclé ou imprécis. La répétition de ces animaux — deux créatures puissantes dans la culture chinoise — crée un contraste ironique où leur combinaison produit la médiocrité plutôt que l'excellence. L'usage moderne décrit une performance acceptable mais sans éclat dans divers contextes, exprimant une tolérance culturelle particulièrement chinoise pour un juste milieu acceptable.
Quand Utiliser
Situation: Sa performance dans la présentation était tout simplement passable, ni impressionnante ni terrible
Découvrez un nouveau proverbe chinois chaque jour avec notre application iOS.
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur sagesse et apprentissage
开诚布公
kāi chéng bù gōng
Être candide et juste
En savoir plus →
恰到好处
qià dào hǎo chù
Juste ce qu'il faut; parfaitement approprié
En savoir plus →
恰如其分
qià rú qí fèn
Juste ce qu'il faut ; parfaitement approprié
En savoir plus →
恍然大悟
huǎng rán dà wù
Compréhension complète soudaine après confusion
En savoir plus →
邯郸学步
hán dān xué bù
Perdre les capacités grâce à l'imitation erronée
En savoir plus →
归根到底
guī gēn dào dǐ
Fondamentalement ou en dernière analyse
En savoir plus →
瓜田李下
guā tián lǐ xià
Évitez les situations qui invitent les soupçons
En savoir plus →
得不偿失
dé bù cháng shī
Les gains ne valent pas le coût ou le sacrifice
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 马马虎虎 en français?
马马虎虎 (mǎ mǎ hǔ hǔ) se traduit littéralement par “Cheval Cheval Tigre Tigre”et est utilisé pour exprimer “Juste ainsi ou une qualité passable”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieSagesse et Apprentissage ..
Quand est-ce que 马马虎虎 est utilisé?
Situation: Sa performance dans la présentation était tout simplement passable, ni impressionnante ni terrible
Quel est le pinyin pour 马马虎虎?
La prononciation pinyin pour 马马虎虎 est “mǎ mǎ hǔ hǔ”.
Listes préparées avec 马马虎虎
10 Fierce Chinese Idioms With Tiger (虎)
Explore powerful Chinese idioms featuring the tiger (虎), representing courage, power, and authority.
12 Chinese Idioms With Horse (马) for Success
Master Chinese idioms featuring the horse (马), symbolizing speed, success, and perseverance.
10 Chinese Idioms With Dog (犬/狗)
Chinese idioms featuring dogs - expressions about loyalty, vigilance, and surprisingly, some negative connotations.