10 expressions chinoises sur l'endurance des difficultés
Découvrez 10 expressions chinoises puissantes sur la persévérance dans la souffrance, le port de lourds fardeaux et l'émergence plus forte de l'adversité.
La capacité à endurer les difficultés est célébrée tout au long de l'histoire et de la philosophie chinoises. Ces 10 expressions honorent la force qu'il faut pour porter des fardeaux, avaler l'amertume et persister quand chaque instinct dit d'abandonner.
含辛茹苦
hán xīn rú kǔPersévérer à travers l'adversité
Signification littérale: Endurer des épreuves et de l'amertume
Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 含辛茹苦 (hán xīn rú kǔ) dépeint de manière vivante l'endurance des difficultés et de la souffrance. La phrase est composée de deux parties : 含辛 (hán xīn), où 辛 (xīn) fait référence à l'amertume ou à l'épice que l'on endure, et 茹苦 (rú k...
Exemple
Elle a travaillé sans relâche à travers des temps difficiles pour réaliser ses rêves.
她在艰难的时刻努力工作,实现了自己的梦想。
忍辱负重
rěn rǔ fù zhòngPersévérer à travers l'adversité
Signification littérale: Endurer l'humiliation porter des fardeaux
Cet idiome provient du récit historique de Lu Xun (陆逊), un général de l'Est Wu durant la période des Trois Royaumes. En 221 de notre ère, Lu Xun a été nommé pour diriger la défense contre la massive invasion de Liu Bei (刘备). Malgré le scepticisme des généraux vétérans en raison de sa jeunesse et de ...
Exemple
Pour atteindre ses objectifs, il a dû endurer de nombreuses difficultés et continuer à avancer malgré les défis.
为了实现他的目标,他不得不忍辱负重,继续前行。
全力以赴
quán lì yǐ fùEngagement total
Signification littérale: Exercer toute sa force
Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 全力以赴 (quán lì yǐ fù) incarne l'esprit de dédier toute son énergie et son effort à un objectif. Les caractères 全 (quán) signifient 'entier' ou 'total,' 力 (lì) signifie 'force' ou 'effort,' 以 (yǐ) signifie 'à utiliser,' et 赴 (fù) signifie 'aller à...
Exemple
Elle a donné tout ce qu'elle avait dans la compétition, ne laissant aucun effort de côté.
在比赛中,她全力以赴,毫不留力。
不辞辛劳
bù cí xīn láoDédicace inflexible
Signification littérale: Ne pas refuser le travail et les difficultés
Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 不辞辛劳 (bù cí xīn láo) transmet de manière vivante l'esprit de persévérance et de dévouement. La phrase signifie littéralement 'ne pas refuser le travail et les difficultés', avec 不 (bù) signifiant 'pas', 辞 (cí) signifiant 'refuser', 辛 (xīn) signi...
Exemple
Elle a poursuivi ses objectifs sans relâche, sans jamais se plaindre de l'effort requis.
她不辞辛劳地追求自己的目标,从不抱怨所需的努力。
心花怒放
xīn huā nù fàngJoie extrême
Signification littérale: Les fleurs du cœur fleurissent
L'idiome 心花怒放 (xīn huā nù fàng) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire un état de joie et de délice extrêmes. Les caractères peignent une image vivante : 心 (xīn) signifie 'cœur', 花 (huā) signifie 'fleur', 怒 (nù) signifie 'en colère' ou 'vigoureux', et 放 (fàng) signifie 'libére...
Exemple
Après avoir reçu la bonne nouvelle, elle a ressenti une joie écrasante qu'elle ne pouvait contenir.
收到好消息后,她感到一种无法抑制的喜悦。
逼上梁山
bī shàng liáng shānContraint à se rebeller
Signification littérale: Forcé sur la montagne Liangshan
L'idiome 逼上梁山 (bī shàng liáng shān) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique et fait référence à être contraint dans une situation où l'on doit prendre position ou rejoindre une rébellion. La phrase signifie littéralement 'forcé sur la montagne Liangshan', et elle provient du ro...
Exemple
Il a senti qu'il n'avait d'autre choix que de se rebeller contre le système, tout comme ceux qui ont été forcés sur Liangshan.
他觉得自己别无选择,只能像被逼上梁山的人一样反抗体制。
十年寒窗
shí nián hán chuāngÉtude assidue
Signification littérale: Dix ans de fenêtres froides
L'idiome 十年寒窗 (shí nián hán chuāng) est couramment utilisé dans la littérature classique chinoise pour décrire l'effort ardu et persistant requis pour réussir académiquement. Se traduisant littéralement par 'dix ans de fenêtres froides', il évoque l'image d'un érudit dévoué endurant de longues nuits...
Exemple
Il a étudié assidûment pendant une décennie, pour finalement réussir brillamment à ses examens.
他在寒窗十年后终于考上了大学。
快马加鞭
kuài mǎ jiā biānAccélérer le progrès
Signification littérale: Fouetter le cheval à pleine vitesse
L'idiome 快马加鞭 (kuài mǎ jiā biān) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire l'acte d'inciter un cheval rapide (快马) à aller encore plus vite en appliquant le fouet (加鞭). Cette image vivante capture l'essence de l'accélération du progrès ou de l'intensification des effo...
Exemple
Avec sa nouvelle stratégie, l'équipe avance encore plus vite.
有了新策略,团队快马加鞭,向前推进。
放虎归山
fàng hǔ guī shānRenforcer une menace
Signification littérale: Relâcher un tigre dans la montagne
L'idiome 放虎归山 (fàng hǔ guī shān) trouve son origine dans le contexte historique de la période des Trois Royaumes, tel que consigné dans le 《零陵先贤传》. L'histoire implique Liu Zhang, le gouverneur de la province de Yi, qui a invité le seigneur de guerre Liu Bei à l'aider à défendre contre les forces de ...
Exemple
En le laissant partir, elle a libéré un rival dangereux.
放虎归山后,她释放了一个危险的对手。
独木难支
dú mù nán zhīEffort individuel insuffisant
Signification littérale: Un seul arbre ne peut soutenir
L'idiome 独木难支 (dú mù nán zhī) trouve son origine pendant la période des dynasties du Sud, spécifiquement dans 'Un nouveau compte des contes du monde' (世说新语) de Liu Yiqing. L'histoire implique Yuan Can, une figure notable de la dynastie Liu Song, qui a fait face à une situation désespérée lorsque le ...
Exemple
En période de crise, compter uniquement sur une personne peut mener à l'échec.
在危机时刻,单靠一个人是难以支撑的。
Référence rapide
Plus de listes d'idiomes chinois
9 expressions chinoises pour votre CV et profil professionnel
Mettez en valeur vos compétences avec ces expressions chinoises puissantes sur l'expertise, l'excellence et l'ambition professionnelle. Idéal pour les CV, LinkedIn et les contextes de carrière.
10 expressions chinoises pour l'inspiration et la sagesse quotidiennes
Commencez chaque journée avec la sagesse de ces expressions chinoises sur le contentement, l'introspection et la joie dans la simplicité. Inspiration quotidienne de l'ancienne culture chinoise.
10 expressions chinoises sur le leadership et la stratégie
Maîtrisez l'art du leadership avec ces expressions chinoises sur la vision, la pensée stratégique et le respect du commandement. Sagesse pour les managers et les leaders à tous les niveaux.
10 expressions chinoises pour commencer un nouvel emploi
Commencez votre nouveau chapitre de carrière avec ces expressions chinoises sur la diligence, l'ambition et la création d'une forte première impression. Motivation essentielle pour tout nouveau rôle.
Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement
Recevez un nouvel idiome sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre app iOS gratuite.
Télécharger sur l'App Store