百思不解
百思不解 (bǎi sī bù jiě) littéralement signifie “think a hundred times still not understand”et exprime “unable to understand despite much thought”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant sagesse et apprentissage.Il provient de la littérature chinoise ancienne et reste couramment utilisé dans le mandarin moderne.
Également recherché en tant que: bai si bu jie, bai si bu jie,百思不解 Signification, 百思不解 en français
Prononciation: bǎi sī bù jiě Signification littérale: Think a hundred times still not understand
Origine et Usage
This idiom describes thinking (思) a hundred times (百) yet still not (不) understanding (解), expressing puzzlement that persists despite extensive contemplation. The number 'hundred' suggests numerous attempts rather than a literal count. The phrase emerged in literary contexts describing mysteries and paradoxes that resist rational explanation. It captures the frustration of encountering something genuinely incomprehensible. Modern usage describes confusion about decisions, behaviors, or events that defy logical explanation.
Quand Utiliser
Situation: No matter how much she thought about it, she couldn't understand his decision.
Découvrez un nouveau proverbe chinois chaque jour avec notre application iOS.
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur sagesse et apprentissage
得心应手
dé xīn yìng shǒu
Travailler avec une grande aisance ; avoir une maîtrise complète.
En savoir plus →
驾轻就熟
jià qīng jiù shú
Être très familier avec ; manipuler avec expertise.
En savoir plus →
轻车熟路
qīng chē shú lù
Être expérimenté ; trouver quelque chose de facile grâce à la familiarité.
En savoir plus →
游刃有余
yóu rèn yǒu yú
Manipuler avec aisance ; avoir des compétences à revendre.
En savoir plus →
成竹在胸
chéng zhú zài xiōng
Avoir un plan bien pensé ; être confiant.
En savoir plus →
适可而止
shì kě ér zhǐ
Arrêtez-vous au bon moment ; pratiquez la modération.
En savoir plus →
见好就收
jiàn hǎo jiù shōu
Quitter tant qu'on est en avance; prendre des bénéfices
En savoir plus →
急流勇退
jí liú yǒng tuì
Prendre sa retraite au sommet; savoir quand arrêter
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 百思不解 en français?
百思不解 (bǎi sī bù jiě) se traduit littéralement par “Think a hundred times still not understand”et est utilisé pour exprimer “Unable to understand despite much thought”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieSagesse et Apprentissage ..
Quand est-ce que 百思不解 est utilisé?
Situation: No matter how much she thought about it, she couldn't understand his decision.
Quel est le pinyin pour 百思不解?
La prononciation pinyin pour 百思不解 est “bǎi sī bù jiě”.