心猿意马(心猿意馬)
心猿意马 (xīn yuán yì mǎ) littéralement signifie “cœur de singe à cheval”et exprime “esprit agité et flou”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: xin yuan yi ma, xin yuan yi ma,心猿意马 Signification, 心猿意马 en français
Prononciation: xīn yuán yì mǎ Signification littérale: Cœur de singe à cheval
Origine et Usage
Cet idiome décrivant l'agitation mentale compare le cœur et l'esprit (心) à un singe (猿) et les pensées et intentions (意) à un cheval au galop (马). Son origine remonte aux textes de méditation bouddhistes de la dynastie Tang. Il y décrivait l'expérience ardue d'une conscience indomptée sautant constamment d'un objet d'attention à l'autre. Ces animaux ont été choisis pour leurs mouvements caractéristiques : les singes bondissant de manière imprévisible entre les branches, les chevaux galopant sans retenue. Les maîtres bouddhistes Chan utilisaient cette imagerie vivante pour aider les pratiquants à reconnaître cette agitation mentale pendant la méditation. Aujourd'hui, il décrit la difficulté à se concentrer ou à maintenir son attention, soulignant la tendance naturelle d'une attention non entraînée à divaguer entre les pensées, et est particulièrement pertinent dans les contextes nécessitant une application mentale soutenue.
Exemples
Anglais: "L'élève ne pouvait pas se concentrer sur l'étude avec autant de distractions"
Chinois: 这个学生在如此多的干扰下无法专注于学习
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
一波三折
yī bō sān zhé
Beaucoup de rebondissements
En savoir plus →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Retour à la justice
En savoir plus →
好逸恶劳
hào yì wù láo
Aimez la facilité, le travail de la haine
En savoir plus →
物极必反
wù jí bì fǎn
Les extrêmes mènent à une inversion
En savoir plus →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Le malheur pourrait être une bénédiction
En savoir plus →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Avantage des connexions étroites
En savoir plus →
海纳百川
hǎi nà bǎi chuān
Acceptez tout avec l'esprit ouvert
En savoir plus →
夜郎自大
yè láng zì dà
Se surestimer
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 心猿意马 en français?
心猿意马 (xīn yuán yì mǎ) se traduit littéralement par “Cœur de singe à cheval”et est utilisé pour exprimer “Esprit agité et flou”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 心猿意马 est utilisé?
Situation: L'élève ne pouvait pas se concentrer sur l'étude avec autant de distractions
Quel est le pinyin pour 心猿意马?
La prononciation pinyin pour 心猿意马 est “xīn yuán yì mǎ”.
Listes préparées avec 心猿意马
12 Chinese Idioms With Horse (马) for Success
Master Chinese idioms featuring the horse (马), symbolizing speed, success, and perseverance.
15 Heartfelt Chinese Idioms With Heart (心)
Explore Chinese idioms featuring the heart (心), expressing emotions, intentions, and inner feelings.
10 Romantic Chinese Idioms for Qixi Festival (七夕)
Romantic Chinese idioms for Qixi Festival (Chinese Valentine's Day), celebrating love and devotion.