患得患失
患得患失 (huàn dé huàn shī) literalmente significa “preocuparse por las ganancias, preocuparse por las pérdidas”y expresa “constantemente ansioso por ganancias y pérdidas”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran filosofía de vida.
También buscado como: huan de huan shi, huan de huan shi,患得患失 Significado, 患得患失 in english
Pronunciación: huàn dé huàn shī Significado literal: Preocuparse por las ganancias, preocuparse por las pérdidas
Origen y Uso
Este modismo proviene de 'Los Analectas de Confucio', donde describe a personas mezquinas que se preocupan (患) por ganar (得) antes de tener algo, y luego se preocupan por perder (失) una vez obtenido. Confucio contrastó esta mentalidad ansiosa con la ecuanimidad de la persona superior. La frase critica el apego a los resultados que impide la paz mental. Refleja influencias budistas y daoístas en la filosofía china respecto al desapego. El uso moderno describe mentalidades ansiosas y calculadoras que socavan la felicidad y la efectividad.
Ejemplos
Inglés: "Su constante ansiedad por el éxito le impidió disfrutar del presente."
Chino: 他患得患失的心态让他无法享受当下。
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre filosofía de vida
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 患得患失 en español?
患得患失 (huàn dé huàn shī) se traduce literalmente como “Preocuparse por las ganancias, preocuparse por las pérdidas”y se usa para expresar “Constantemente ansioso por ganancias y pérdidas”. Este modismo chino pertenece a la categoríaFilosofía de Vida category..
¿Cuándo se usa 患得患失 used?
Situación: Su constante ansiedad por el éxito le impidió disfrutar del presente.
¿Cuál es el pinyin de 患得患失?
La pronunciación pinyin de 患得患失 es “huàn dé huàn shī”.