Volver a todos los modismos

放虎归山

fàng hǔ guī shānEstrategia y Acción

放虎归山 (fàng hǔ guī shān) literalmente significaliberar un tigre de vuelta a la montañay expresaempoderar una amenaza”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran estrategia y acción.

También buscado como: fang hu gui shan, fang hu gui shan,放虎归山 Significado, 放虎归山 in english

Pronunciación: fàng hǔ guī shān Significado literal: Liberar un tigre de vuelta a la montaña

Origen y Uso

El idioma 放虎归山 (fàng hǔ guī shān) se origina en el contexto histórico del período de los Tres Reinos, como se registra en el 《零陵先贤传》. La historia involucra a Liu Zhang, el gobernador de la provincia de Yi, quien invitó al señor de la guerra Liu Bei a ayudar a defenderse de las fuerzas de Cao Cao. A pesar de las advertencias de su asesor Liu Ba de que permitir la entrada de Liu Bei en la región sería como 'liberar un tigre de vuelta a las montañas', Liu Zhang procedió. Liu Bei eventualmente se volvió contra Liu Zhang, capturando Chengdu y consolidando su poder en Sichuan. El idioma significa literalmente 'liberar un tigre de vuelta a la montaña' (放, liberar; 虎, tigre; 归, regresar; 山, montaña). Sirve como una metáfora de advertencia para permitir que una amenaza potencial recupere fuerza, a menudo utilizada para describir situaciones donde uno empodera inadvertidamente a un adversario.

Ejemplos

Inglés: "Al dejarlo ir, desató a un rival peligroso."

Chino: 放虎归山后,她释放了一个危险的对手。

Modismos Chinos Relacionados

Modismos similares sobre estrategia y acción

Preguntas Frecuentes

¿Qué significa 放虎归山 en español?

放虎归山 (fàng hǔ guī shān) se traduce literalmente comoLiberar un tigre de vuelta a la montañay se usa para expresarEmpoderar una amenaza”. Este modismo chino pertenece a la categoríaEstrategia y Acción category..

¿Cuándo se usa 放虎归山 used?

Situación: Al dejarlo ir, desató a un rival peligroso.

¿Cuál es el pinyin de 放虎归山?

La pronunciación pinyin de 放虎归山 esfàng hǔ guī shān”.

Listas curadas con 放虎归山