白驹过隙
白驹过隙 (bái jū guò xì) literalmente significa “potro blanco pasa por la grieta”y expresa “el tiempo vuela rápidamente”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran filosofía de vida.
También buscado como: bai ju guo xi, bai ju guo xi,白驹过隙 Significado, 白驹过隙 in english
Pronunciación: bái jū guò xì Significado literal: Potro blanco pasa por la grieta
Origen y Uso
El idioma 白驹过隙 (bái jū guò xì) se origina del texto filosófico 《庄子·知北游》 de Zhuang Zhou (庄周) durante el período de los Estados Combatientes. Describe la naturaleza efímera de la vida, comparándola con un potro blanco (白驹, bái jū) que pasa rápidamente por una grieta (过隙, guò xì) en una pared. Esta vívida imagen captura el rápido paso del tiempo, enfatizando cómo la vida, al igual que el breve vistazo de un caballo, puede sentirse efímera y transitoria. En el uso moderno, este idioma sirve como un recordatorio para apreciar cada momento, ya que el tiempo se escapa rápidamente, instándonos a aprovechar al máximo nuestras vidas.
Ejemplos
Inglés: "El tiempo vuela, y antes de que nos demos cuenta, los años han pasado como un caballo blanco a través de una estrecha grieta."
Chino: 时光荏苒,白驹过隙。
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre filosofía de vida
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 白驹过隙 en español?
白驹过隙 (bái jū guò xì) se traduce literalmente como “Potro blanco pasa por la grieta”y se usa para expresar “El tiempo vuela rápidamente”. Este modismo chino pertenece a la categoríaFilosofía de Vida category..
¿Cuándo se usa 白驹过隙 used?
Situación: El tiempo vuela, y antes de que nos demos cuenta, los años han pasado como un caballo blanco a través de una estrecha grieta.
¿Cuál es el pinyin de 白驹过隙?
La pronunciación pinyin de 白驹过隙 es “bái jū guò xì”.