画饼充饥(畫餅充飢)
画饼充饥 (huà bǐng chōng jī) literalmente significa “dibuja pasteles para aliviar el hambre”y expresa “promesas vacías no satisfacen nada”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran filosofía de vida.Se origina en la literatura china antigua y sigue siendo comúnmente usado en el mandarín moderno.
También buscado como: hua bing chong ji, hua bing chong ji,画饼充饥 Significado, 画饼充饥 in english
Pronunciación: huà bǐng chōng jī Significado literal: Dibuja pasteles para aliviar el hambre
Origen y Uso
Este modismo ilusorio describe dibujar (画) pasteles (饼) para satisfacer (充) el hambre (饥), originado en parábolas budistas de la dinastía Jin. Apareció por primera vez en enseñanzas que ilustraban cómo las ilusiones no pueden satisfacer las necesidades materiales, por muy atractivas que parezcan. Durante la dinastía Tang, su significado se expandió más allá de los contextos religiosos para describir promesas políticas sin acciones sustantivas. La imaginería alimentaria creó una poderosa metáfora para intentar abordar las necesidades físicas con meras representaciones. El uso moderno critica la oferta de sustitutos insustanciales para soluciones genuinas, particularmente promesas vacías o propuestas teóricas en lugar de acciones concretas, enseñando que los gestos simbólicos resultan inadecuados al abordar necesidades fundamentales.
Cuándo Usar
Situación: La compañía ofreció promesas vacías en lugar de aumentos reales
Descubre un nuevo proverbio chino cada día con nuestra aplicación iOS.
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre filosofía de vida
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 画饼充饥 en español?
画饼充饥 (huà bǐng chōng jī) se traduce literalmente como “Dibuja pasteles para aliviar el hambre”y se usa para expresar “Promesas vacías no satisfacen nada”. Este modismo chino pertenece a la categoríaFilosofía de Vida category..
¿Cuándo se usa 画饼充饥 used?
Situación: La compañía ofreció promesas vacías en lugar de aumentos reales
¿Cuál es el pinyin de 画饼充饥?
La pronunciación pinyin de 画饼充饥 es “huà bǐng chōng jī”.