Charakter & Werte

10 Chinesische Redewendungen über Loyalität & Hingabe

Edle chinesische Redewendungen über Loyalität, Treue und unerschütterliche Hingabe an Menschen und Prinzipien.

Loyalität ist eine der am meisten gefeierten Tugenden in der chinesischen Kultur, die für Beziehungen, Familie und Gesellschaft unerlässlich ist. Diese Redewendungen ehren unerschütterliche Treue und standhafte Hingabe.

1

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

Herausforderungen gemeinsam meistern

Wörtliche Bedeutung: Im gleichen Boot den Fluss überqueren

Dieses Sprichwort hat tiefe Verbindungen zur flusszentrierten Zivilisation Chinas, wo das gemeinsame Überqueren (济) in demselben Boot (同舟) oft eine Frage von Leben und Tod war. Alte Texte berichten von Fremden, die zu Verbündeten wurden, wenn sie sich gefährlichen Gewässern gegenübersahen, insbesond...

Beispiel

Die Gemeinschaft vereinte sich, um den von der Katastrophe Betroffenen zu helfen.

社区团结起来帮助受灾群众

Mehr erfahren →
2

风雨同舟

fēng yǔ tóng zhōu

Gemeinsam Schwierigkeiten teilen

Wörtliche Bedeutung: Boot in Wind und Regen teilen

Eng verwandt mit '同舟共济', aber mit zusätzlicher emotionaler Tiefe, evoziert dieses Sprichwort das Teilen eines Bootes (同舟) inmitten von Wind (风) und Regen (雨). Es erschien erstmals in der Lyrik der Song-Dynastie und beschrieb politische Verbündete, die gemeinsam Intrigen am Hof überstanden. Die bildl...

Beispiel

Die Partner standen sich in geschäftlichen Schwierigkeiten zur Seite.

合伙人在企业困难时期互相支持

Mehr erfahren →
3

守望相助

shǒu wàng xiāng zhù

Einander helfen und unterstützen

Wörtliche Bedeutung: Beobachten und einander helfen

Ursprünglich aus den Prinzipien der alten chinesischen Dorforganisation stammend, beschreibt dieser Ausdruck Gemeinschaften, die einander beobachten (守望) und helfen (相助). Historische Aufzeichnungen aus der Zhou-Dynastie berichten, wie fünf Familien gegenseitige Hilfegruppen bildeten, die Wachaufgabe...

Beispiel

Während der Krise überprüften die Nachbarn abwechselnd die älteren Bewohner.

在危机期间,邻居们轮流照看年长居民

Mehr erfahren →
4

守正不阿

shǒu zhèng bù ē

Integrität ohne Kompromisse bewahren

Wörtliche Bedeutung: Recht behalten, keine Schmeichelei

Entstanden aus der politischen Diskussion der Han-Dynastie, kombiniert dieser Ausdruck das Bewahren von Rechtschaffenheit (守正) mit der Weigerung, zu schmeicheln oder Prinzipien (不阿) zu kompromittieren. Der Begriff gewann an Bedeutung während einer Zeit intensiver politischer Intrigen, in der Hofbeam...

Beispiel

Der Journalist berichtete die Wahrheit trotz politischem Druck.

记者不顾政治压力报道了真相

Mehr erfahren →
5

春蚕到死

chūn cán dào sǐ

Selbstlose Hingabe

Wörtliche Bedeutung: Frühlingsseide bis zum Tod

Das eindringliche Bild der Frühlings (春) Seidenraupe (蚕), die bis zum Tod (死) spinnt, entstand aus alten Beobachtungen der Seidenproduktion, bei der Seidenraupen kontinuierlich Seide bis zu ihren letzten Momenten produzieren. Dieses Idiom gewann während der Tang-Dynastie besondere Resonanz und ersch...

Beispiel

Die Lehrerin widmete ihr ganzes Leben der Bildung ländlicher Kinder

这位老师将毕生精力都献给了乡村教育

Mehr erfahren →
6

雪中送炭

xuě zhōng sòng tàn

Hilfe in der Not

Wörtliche Bedeutung: Kohle im Schnee senden

Kohle (炭) im Schnee (雪) zu senden, erfasste das Wesen rechtzeitiger Hilfe in kritischen Momenten. Dieses Idiom aus der Song-Dynastie entstand aus Geschichten über wohlhabende Händler, die während harter Winter Brennstoff an arme Familien verteilten, wenn die Kohlepreise typischerweise in unerreichba...

Beispiel

Das rechtzeitige Darlehen half dem Unternehmen, die Wirtschaftskrise zu überstehen

及时的贷款帮助公司度过了经济危机

Mehr erfahren →
7

一诺千金

yī nuò qiān jīn

Versprechen treu halten

Wörtliche Bedeutung: Ein Versprechen tausend Gold

Entstanden aus der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen, gleicht dieses Sprichwort ein (一) Versprechen (诺) mit tausend in Gold (千金). Es gewann an Bedeutung durch die Geschichte von Ji Zha, der ein posthumes Versprechen trotz großer persönlicher Kosten einhielt. Das Konzept wurde während der Tang-Dy...

Beispiel

Trotz besserer Angebote hielt sie ihr ursprüngliches Versprechen gegenüber dem Kunden ein.

尽管有更好的机会,她仍然信守对客户的承诺

Mehr erfahren →
8

坐怀不乱

zuò huái bù luàn

Perfekte Integrität trotz Versuchung bewahren

Wörtliche Bedeutung: Im Schoß sitzen, nicht unordentlich

Dieses Idiom bezieht sich darauf, Anstand zu wahren, selbst wenn eine Frau im Schoß sitzt, und stammt aus einer Geschichte über den konfuzianischen Gelehrten Liuxia Hui während der Frühlings- und Herbstperiode. Historische Texte berichten, dass er einmal eine frierende Frau in seinen Armen hielt, um...

Beispiel

Der respektierte Arzt bewahrte mit allen Patienten perfekte Professionalität.

这位受人尊敬的医生对所有患者都保持着完美的专业态度

Mehr erfahren →
9

相濡以沫

xiāng rú yǐ mò

Sich in Widrigkeiten gegenseitig helfen

Wörtliche Bedeutung: Sich gegenseitig mit Schaum befeuchten

Dieses Sprichwort beschreibt, dass man sich gegenseitig (相濡) mit Schaum (以沫) befeuchtet. Es stammt aus Zhuangzis Parabel von Fischen in einem austrocknenden Teich, die sich gegenseitig am Leben halten, indem sie ihren Schaum teilen. Obwohl Zhuangzi vorschlug, dass Freiheit besser sei, kam der Ausdru...

Beispiel

Das ältere Paar unterstützte sich in ihren schwierigen Jahren.

Mehr erfahren →
10

相敬如宾

xiāng jìng rú bīn

Sich gegenseitig mit Respekt behandeln

Wörtliche Bedeutung: Sich gegenseitig respektieren wie Gäste

Dieses Sprichwort beschreibt, dass man sich gegenseitig (相敬) wie Gäste (如宾) respektiert. Es stammt aus dem Zuozhuan, das ein ideales Ehepaar beschreibt, das die Höflichkeit aufrechterhält, die normalerweise Gästen vorbehalten ist. Der Ausdruck zeigt Ehen, in denen der Respekt nie in Vertrautheit übe...

Beispiel

Ihre lange Ehe basierte auf gegenseitigem Respekt.

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen