Beziehungen & Familie

10 Chinesische Redewendungen über wahre Freundschaft & Loyalität

Herzerwärmende chinesische Redewendungen über wahre Freundschaft, treue Gefährten und die Bande, die ein Leben lang halten.

Wahre Freundschaft ist einer der größten Schätze des Lebens. Diese chinesischen Redewendungen feiern die Freunde, die Ihnen in guten wie in schlechten Zeiten zur Seite stehen - die treuen Gefährten, die das Leben lebenswert machen.

1

海纳百川

hǎi nà bǎi chuān

Offen für alles sein

Wörtliche Bedeutung: Das Meer akzeptiert hundert Flüsse

Dieses Sprichwort beschreibt, wie das Meer (海) hundert (百) Flüsse (川) akzeptiert (纳) und feiert Inklusivität und Weitblick. Es gewann erstmals während der Tang-Dynastie an Bedeutung und spiegelt Chinas kosmopolitisches Goldenes Zeitalter wider, als die Hauptstadt Chang'an Einflüsse aus ganz Asien wi...

Beispiel

Das Unternehmen begrüßte vielfältige Perspektiven und Ideen.

公司欢迎不同的观点和想法

Mehr erfahren →
2

以和为贵

yǐ hé wéi guì

Harmonie über alles schätzen

Wörtliche Bedeutung: Harmonie wertschätzen wie kostbar

Dieses Sprichwort, das Harmonie (和) als kostbar (贵) fördert, geht auf den Zhou-Dynastie-Klassiker 'Guoyu' zurück und spiegelt die frühe chinesische Diplomatiephilosophie wider. Das Konzept gewann während des kosmopolitischen Reiches der Tang-Dynastie an Bedeutung, wo es sowohl die innere Verwaltung ...

Beispiel

Anstatt zu streiten, fanden sie einen Kompromiss, der allen zugutekam.

他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案

Mehr erfahren →
3

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

Herausforderungen gemeinsam meistern

Wörtliche Bedeutung: Im gleichen Boot den Fluss überqueren

Dieses Sprichwort hat tiefe Verbindungen zur flusszentrierten Zivilisation Chinas, wo das gemeinsame Überqueren (济) in demselben Boot (同舟) oft eine Frage von Leben und Tod war. Alte Texte berichten von Fremden, die zu Verbündeten wurden, wenn sie sich gefährlichen Gewässern gegenübersahen, insbesond...

Beispiel

Die Gemeinschaft vereinte sich, um den von der Katastrophe Betroffenen zu helfen.

社区团结起来帮助受灾群众

Mehr erfahren →
4

风雨同舟

fēng yǔ tóng zhōu

Gemeinsam Schwierigkeiten teilen

Wörtliche Bedeutung: Boot in Wind und Regen teilen

Eng verwandt mit '同舟共济', aber mit zusätzlicher emotionaler Tiefe, evoziert dieses Sprichwort das Teilen eines Bootes (同舟) inmitten von Wind (风) und Regen (雨). Es erschien erstmals in der Lyrik der Song-Dynastie und beschrieb politische Verbündete, die gemeinsam Intrigen am Hof überstanden. Die bildl...

Beispiel

Die Partner standen sich in geschäftlichen Schwierigkeiten zur Seite.

合伙人在企业困难时期互相支持

Mehr erfahren →
5

守望相助

shǒu wàng xiāng zhù

Einander helfen und unterstützen

Wörtliche Bedeutung: Beobachten und einander helfen

Ursprünglich aus den Prinzipien der alten chinesischen Dorforganisation stammend, beschreibt dieser Ausdruck Gemeinschaften, die einander beobachten (守望) und helfen (相助). Historische Aufzeichnungen aus der Zhou-Dynastie berichten, wie fünf Familien gegenseitige Hilfegruppen bildeten, die Wachaufgabe...

Beispiel

Während der Krise überprüften die Nachbarn abwechselnd die älteren Bewohner.

在危机期间,邻居们轮流照看年长居民

Mehr erfahren →
6

众志成城

zhòng zhì chéng chéng

Einheit schafft Stärke

Wörtliche Bedeutung: Viele Willen machen Mauer

Diese architektonische Metapher zeigt, wie viele Willen (众志) eine undurchdringliche Mauer (城) bilden können, inspiriert von der alten chinesischen Verteidigungsarchitektur. Sie gewann an Bedeutung während der Zeit der Streitenden Staaten, als Stadtmauern massive koordinierte Anstrengungen erforderte...

Beispiel

Die vereinte Anstrengung der Gemeinschaft verhinderte erfolgreich das Entwicklungsprojekt.

社区齐心协力成功阻止了开发项目

Mehr erfahren →
7

守正不阿

shǒu zhèng bù ē

Integrität ohne Kompromisse bewahren

Wörtliche Bedeutung: Recht behalten, keine Schmeichelei

Entstanden aus der politischen Diskussion der Han-Dynastie, kombiniert dieser Ausdruck das Bewahren von Rechtschaffenheit (守正) mit der Weigerung, zu schmeicheln oder Prinzipien (不阿) zu kompromittieren. Der Begriff gewann an Bedeutung während einer Zeit intensiver politischer Intrigen, in der Hofbeam...

Beispiel

Der Journalist berichtete die Wahrheit trotz politischem Druck.

记者不顾政治压力报道了真相

Mehr erfahren →
8

春蚕到死

chūn cán dào sǐ

Selbstlose Hingabe

Wörtliche Bedeutung: Frühlingsseide bis zum Tod

Das eindringliche Bild der Frühlings (春) Seidenraupe (蚕), die bis zum Tod (死) spinnt, entstand aus alten Beobachtungen der Seidenproduktion, bei der Seidenraupen kontinuierlich Seide bis zu ihren letzten Momenten produzieren. Dieses Idiom gewann während der Tang-Dynastie besondere Resonanz und ersch...

Beispiel

Die Lehrerin widmete ihr ganzes Leben der Bildung ländlicher Kinder

这位老师将毕生精力都献给了乡村教育

Mehr erfahren →
9

雪中送炭

xuě zhōng sòng tàn

Hilfe in der Not

Wörtliche Bedeutung: Kohle im Schnee senden

Kohle (炭) im Schnee (雪) zu senden, erfasste das Wesen rechtzeitiger Hilfe in kritischen Momenten. Dieses Idiom aus der Song-Dynastie entstand aus Geschichten über wohlhabende Händler, die während harter Winter Brennstoff an arme Familien verteilten, wenn die Kohlepreise typischerweise in unerreichba...

Beispiel

Das rechtzeitige Darlehen half dem Unternehmen, die Wirtschaftskrise zu überstehen

及时的贷款帮助公司度过了经济危机

Mehr erfahren →
10

坐怀不乱

zuò huái bù luàn

Perfekte Integrität trotz Versuchung bewahren

Wörtliche Bedeutung: Im Schoß sitzen, nicht unordentlich

Dieses Idiom bezieht sich darauf, Anstand zu wahren, selbst wenn eine Frau im Schoß sitzt, und stammt aus einer Geschichte über den konfuzianischen Gelehrten Liuxia Hui während der Frühlings- und Herbstperiode. Historische Texte berichten, dass er einmal eine frierende Frau in seinen Armen hielt, um...

Beispiel

Der respektierte Arzt bewahrte mit allen Patienten perfekte Professionalität.

这位受人尊敬的医生对所有患者都保持着完美的专业态度

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen