Beziehungen & Familie

10 Herzerwärmende chinesische Redewendungen über Familie & Zuhause

Schöne chinesische Redewendungen, die Familienbande, kindliche Pietät und die Wärme des Zuhauses feiern.

Familie ist der Eckpfeiler der chinesischen Kultur, und diese Redewendungen spiegeln jahrhundertelange Weisheit über familiäre Bindungen wider. Von kindlicher Pietät bis hin zu Geschwisterliebe fangen diese Ausdrücke den tiefen Respekt und die Zuneigung ein, die chinesische Familienbeziehungen ausmachen.

1

以心换心

yǐ xīn huàn xīn

Behandle andere wie dich selbst

Wörtliche Bedeutung: Herz gegen Herz austauschen

Dieses Idiom entstand während der Han-Dynastie und drückt das tiefgreifende Konzept des Austauschs (换) eines Herzens (心) gegen ein anderes (以) aus. Es erschien erstmals in diplomatischen Texten, die den idealen Ansatz zur Vertrauensbildung zwischen kriegführenden Staaten beschrieben. Die Wiederholun...

Beispiel

Sie denkt immer daran, denjenigen zu helfen, die ihr geholfen haben.

她总是记得回报帮助过她的人

Mehr erfahren →
2

以和为贵

yǐ hé wéi guì

Harmonie über alles schätzen

Wörtliche Bedeutung: Harmonie wertschätzen wie kostbar

Dieses Sprichwort, das Harmonie (和) als kostbar (贵) fördert, geht auf den Zhou-Dynastie-Klassiker 'Guoyu' zurück und spiegelt die frühe chinesische Diplomatiephilosophie wider. Das Konzept gewann während des kosmopolitischen Reiches der Tang-Dynastie an Bedeutung, wo es sowohl die innere Verwaltung ...

Beispiel

Anstatt zu streiten, fanden sie einen Kompromiss, der allen zugutekam.

他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案

Mehr erfahren →
3

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

Herausforderungen gemeinsam meistern

Wörtliche Bedeutung: Im gleichen Boot den Fluss überqueren

Dieses Sprichwort hat tiefe Verbindungen zur flusszentrierten Zivilisation Chinas, wo das gemeinsame Überqueren (济) in demselben Boot (同舟) oft eine Frage von Leben und Tod war. Alte Texte berichten von Fremden, die zu Verbündeten wurden, wenn sie sich gefährlichen Gewässern gegenübersahen, insbesond...

Beispiel

Die Gemeinschaft vereinte sich, um den von der Katastrophe Betroffenen zu helfen.

社区团结起来帮助受灾群众

Mehr erfahren →
4

风雨同舟

fēng yǔ tóng zhōu

Gemeinsam Schwierigkeiten teilen

Wörtliche Bedeutung: Boot in Wind und Regen teilen

Eng verwandt mit '同舟共济', aber mit zusätzlicher emotionaler Tiefe, evoziert dieses Sprichwort das Teilen eines Bootes (同舟) inmitten von Wind (风) und Regen (雨). Es erschien erstmals in der Lyrik der Song-Dynastie und beschrieb politische Verbündete, die gemeinsam Intrigen am Hof überstanden. Die bildl...

Beispiel

Die Partner standen sich in geschäftlichen Schwierigkeiten zur Seite.

合伙人在企业困难时期互相支持

Mehr erfahren →
5

春风化雨

chūn fēng huà yǔ

Sanfter, nährender Einfluss

Wörtliche Bedeutung: Frühling Wind wird Regen

Diese poetische Metapher geht auf die Bildungstheorie der Han-Dynastie zurück, wo idealer Unterricht mit Frühlingswinden (春风) verglichen wurde, die sich in nährenden Regen (化雨) verwandeln. Die bildliche Darstellung stammt aus landwirtschaftlicher Weisheit – Frühlingsbrisen und sanfte Regen nähren Pf...

Beispiel

Die geduldige Anleitung des Lehrers verwandelte langsam den kämpfenden Schüler.

老师耐心的引导慢慢改变了这个困难学生

Mehr erfahren →
6

守望相助

shǒu wàng xiāng zhù

Einander helfen und unterstützen

Wörtliche Bedeutung: Beobachten und einander helfen

Ursprünglich aus den Prinzipien der alten chinesischen Dorforganisation stammend, beschreibt dieser Ausdruck Gemeinschaften, die einander beobachten (守望) und helfen (相助). Historische Aufzeichnungen aus der Zhou-Dynastie berichten, wie fünf Familien gegenseitige Hilfegruppen bildeten, die Wachaufgabe...

Beispiel

Während der Krise überprüften die Nachbarn abwechselnd die älteren Bewohner.

在危机期间,邻居们轮流照看年长居民

Mehr erfahren →
7

爱屋及乌

ài wū jí wū

Liebe erstreckt sich auf alle Verbindungen

Wörtliche Bedeutung: Haus und seine Krähe lieben

Dieser zärtliche Ausdruck beschreibt, wie die Liebe (爱) zu einem Haus (屋) sich sogar auf die Krähe (乌) erstreckt (及), die auf seinem Dach sitzt. Es stammt aus der Zeit der Streitenden Staaten und erschien erstmals in Texten, die diskutierten, wie Zuneigung sich natürlich auf verbundene Dinge ausbrei...

Beispiel

Sie liebte ihre Freundin so sehr, dass sie sogar die seltsamen Gewohnheiten ihrer Freundin schätzte.

她如此喜欢她的朋友,连朋友的怪癖也觉得可爱

Mehr erfahren →
8

守口如瓶

shǒu kǒu rú píng

Geheimnisse gut bewahren

Wörtliche Bedeutung: Mund wie Flasche bewachen

Indem man den eigenen Mund mit einer versiegelten Flasche (瓶) vergleicht, entstand dieses Sprichwort während der Tang-Dynastie, als Hofintrigen Diskretion für das Überleben unerlässlich machten. Die Flasche (瓶) Metapher wurde von wertvollen versiegelten Behältern inspiriert, die zum Lagern kostbarer...

Beispiel

Der vertrauenswürdige Berater hat niemals sensible Informationen durchgesickert.

值得信赖的顾问从不泄露敏感信息

Mehr erfahren →
9

雪中送炭

xuě zhōng sòng tàn

Hilfe in der Not

Wörtliche Bedeutung: Kohle im Schnee senden

Kohle (炭) im Schnee (雪) zu senden, erfasste das Wesen rechtzeitiger Hilfe in kritischen Momenten. Dieses Idiom aus der Song-Dynastie entstand aus Geschichten über wohlhabende Händler, die während harter Winter Brennstoff an arme Familien verteilten, wenn die Kohlepreise typischerweise in unerreichba...

Beispiel

Das rechtzeitige Darlehen half dem Unternehmen, die Wirtschaftskrise zu überstehen

及时的贷款帮助公司度过了经济危机

Mehr erfahren →
10

倾盖如故

qīng gài rú gù

Sofortige Freundschaft

Wörtliche Bedeutung: Hut neigen wie alte Freunde

Dieses elegante Sprichwort, das bis in die Frühlings- und Herbstperiode zurückreicht, beschreibt die sofortige Verbindung zwischen verwandten Seelen und vergleicht sie mit dem Neigen von Wagenabdeckungen beim Gruß, als ob sie alte Freunde wären. Das Bild stammt aus der alten chinesischen Straßenetik...

Beispiel

Die beiden Wissenschaftler erkannten sofort ihre gemeinsame Leidenschaft für die Forschung

两位科学家立即认识到他们对研究的共同热情

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen