Natur & Tiere

9 Eindrucksvolle chinesische Redewendungen mit Tiger (虎)

Entdecken Sie kraftvolle chinesische Redewendungen mit dem Tiger (虎), der Mut, Macht und Autorität repräsentiert.

Der Tiger (虎, hǔ) repräsentiert in der chinesischen Kultur Mut, Macht und Autorität. Als König der Tiere bekannt, beschreiben Tiger-Redewendungen oft Tapferkeit, Gefahr oder formidable Gegner.

1

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Autorität ausleihen, um einzuschüchtern

Wörtliche Bedeutung: Der Fuchs nutzt die Kraft des Tigers

Dieses Sprichwort entstand aus einer Fabel der Zeit der Streitenden Staaten, in der ein Fuchs (狐) die Autorität (威) eines Tigers (虎) auslieh, um andere Tiere einzuschüchtern. Die Geschichte erschien erstmals im Zhan Guo Ce und nutzte den cleveren Fuchs und den mächtigen Tiger, um politische Parasite...

Beispiel

Der Junior-Manager ließ ständig den Namen des CEO fallen, um seinen Willen durchzusetzen.

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Mehr erfahren →
2

两虎相争

liǎng hǔ xiāng zhēng

Heftiger Wettbewerb zwischen Gleichgestellten

Wörtliche Bedeutung: Zwei Tiger kämpfen

Das Bild von zwei (两) Tigern (虎), die kämpfen (相争), stammt aus alten Beobachtungen territorialer Konflikte, die in frühen chinesischen zoologischen Texten dokumentiert sind. Der ursprüngliche Kontext erscheint in strategischen Texten, die diskutieren, wie solche Konflikte unvermeidlich zu Verletzung...

Beispiel

Als die beiden Starspieler um die Teamführung kämpften, schadete es der Team-Moral und -Leistung.

当两位明星球员争夺队伍领导权时,损害了团队士气和表现

Mehr erfahren →
3

三人成虎

sān rén chéng hǔ

Wiederholte Lüge wird zur Wahrheit

Wörtliche Bedeutung: Drei Menschen machen Tiger wahr

Dieses Idiom stammt von der Warnung des Ministers Pang Cong des Staates Wei an seinen König, wie drei (三) Menschen (人) durch wiederholte Lügen sogar eine absurde Behauptung - wie einen Tiger (虎) im Marktplatz - wahr (成) erscheinen lassen können. Die Geschichte, die in Texten der Streitenden Staaten ...

Beispiel

Das unwahre Gerücht über einen Produktfehler verbreitete sich in sozialen Medien, bis die Kunden anfingen, es ohne Beweise zu glauben.

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

Mehr erfahren →
4

骑虎难下

qí hǔ nán xià

Unfähig, gefährlichen Kurs zu stoppen

Wörtliche Bedeutung: Schwer vom Tiger abzusteigen

Dieses prekäre Idiom beschreibt die Schwierigkeit, abzusteigen (难下), sobald man einen Tiger (虎) reitet (骑), und stammt aus politischen Kommentaren der Tang-Dynastie. Es illustrierte, wie das Beginnen gefährlicher Unternehmungen Situationen schafft, in denen das Stoppen riskanter wird als das Fortfah...

Beispiel

Der Politiker fand sich nicht in der Lage, seine umstrittene Politik ohne Glaubwürdigkeit zu verlieren, zurückzunehmen.

这位政治家发现自己无法在不失去信誉的情况下撤回有争议的政策

Mehr erfahren →
5

马马虎虎

mǎ mǎ hǔ hǔ

Nur mittelmäßige oder passable Qualität

Wörtliche Bedeutung: Pferd Pferd Tiger Tiger

Dieses moderate Bewertungsidiom, wörtlich 'Pferd (马) Pferd Tiger (虎) Tiger', entstand aus einem Volksmärchen über einen nachlässigen Künstler, dessen Gemälde weder eindeutig ein Pferd noch ein Tiger war. Während der Qing-Dynastie erschien es in der Volkssprache, die lässige oder ungenaue Arbeiten be...

Beispiel

Seine Leistung in der Präsentation war nur passabel, weder beeindruckend noch schrecklich.

他在演讲中的表现只是马马虎虎,既不出色也不糟糕

Mehr erfahren →
6

与虎谋皮

yǔ hǔ móu pí

Jemanden bitten, seine Kerninteressen zu opfern

Wörtliche Bedeutung: Mit Tiger Plot Haut

Ursprünglich aus den 'Strategien der Streitenden Staaten' um 300 v. Chr., beschreibt der Ausdruck die Sinnlosigkeit, mit einem Tiger (与虎) über den Erwerb seiner Haut (谋皮) zu diskutieren. Die Metapher entstand aus diplomatischen Diskursen über unmögliche Verhandlungen, bei denen die Selbstbewahrung u...

Beispiel

Mit dem Monopol über faire Preise zu verhandeln, war wie einen Tiger um sein eigenes Fell zu bitten.

与垄断企业谈判公平定价就像与虎谋皮

Mehr erfahren →
7

虎踞龙盘

hǔ jù lóng pán

Befehlsgewaltige, imposante strategische Position

Wörtliche Bedeutung: Tiger crouch dragon coil

Geografen der Drei Königreiche beschrieben zuerst das Terrain von Nanjing als tigers crouching (虎踞) und dragons coiling (龙盘). Das Bild kombinierte den größten Raubtier der Erde mit seinem höchsten mythischen Wesen, um die natürliche beherrschende Position der Stadt zu erfassen. Schriftsteller der Ta...

Beispiel

Die alte Festung beherrschte den Gebirgspass mit einer einschüchternden strategischen Position.

Mehr erfahren →
8

虎头蛇尾

hǔ tóu shé wěi

Starker Anfang mit schwachem Ende

Wörtliche Bedeutung: Tiger head snake tail

Literaturkritiker der Tang-Dynastie gaben uns dieses Bild eines Tigerkopfes (虎头) mit einem Schwanztail (蛇尾), um Werke zu beschreiben, die kraftvoll beginnen, aber schwach enden. Schriftsteller der Song-Dynastie erweiterten es über die Literatur hinaus auf jedes Projekt, das im Laufe der Zeit an Qual...

Beispiel

Der Roman begann mit dramatischer Intensität, endete jedoch mit einem schwachen, hastigen Schluss.

Mehr erfahren →
9

如虎添翼

rú hǔ tiān yì

Stärke hinzufügen; noch mächtiger werden

Wörtliche Bedeutung: Wie ein Tiger, der Flügel hinzufügt

Dieses Sprichwort beschreibt, dass man wie ein Tiger (如虎) ist, der (添) Flügel (翼) hinzufügt. Ein Tiger ist bereits beeindruckend; mit Flügeln wird er unaufhaltsam. Der Ausdruck beschreibt, wie Fähigkeiten zu etwas bereits Mächtigem hinzugefügt werden. Er erschien in Texten, die Verstärkungen für ber...

Beispiel

Die neue Finanzierung wird unsere Fähigkeiten erheblich stärken.

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen