العودة إلى جميع الأمثال

相濡以沫

xiāng rú yǐ mò
١٤ أغسطس ٢٠٢٦
العلاقات والشخصية

相濡以沫 (xiāng rú yǐ mò) حرفياً يعنيmoisten each other with foamويعبر عنhelp each other in adversity”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ العلاقات والشخصية.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: xiang ru yi mo, xiang ru yi mo,相濡以沫 المعنى, 相濡以沫 بالعربية

النطق: xiāng rú yǐ mò المعنى الحرفي: Moisten each other with foam

الأصل والاستخدام

This idiom describes moistening each other (相濡) with foam (以沫). From Zhuangzi's parable of fish in a drying pond who keep each other alive by sharing their foam. Though Zhuangzi suggested freedom was better, the phrase came to represent devoted mutual support during hardship. Modern usage describes couples or friends helping each other survive difficult times through mutual care.

متى تستخدم

الموقف: The elderly couple supported each other through their difficult years.


اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول العلاقات والشخصية

الأسئلة المتكررة

ما معنى 相濡以沫 بالعربية؟

相濡以沫 (xiāng rú yǐ mò) يترجم حرفياً إلىMoisten each other with foamويستخدم للتعبير عنHelp each other in adversity”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالعلاقات والشخصية ..

متى يتم 相濡以沫 استخدامه؟

الموقف: The elderly couple supported each other through their difficult years.

ما هو البينيين لـ 相濡以沫?

نطق البينيين لـ 相濡以沫 هوxiāng rú yǐ mò”.

قوائم مختارة تضم 相濡以沫