العودة إلى جميع الأمثال

魂牵梦萦

hún qiān mèng yíng
٢٢ أغسطس ٢٠٢٦
العلاقات والشخصية

魂牵梦萦 (hún qiān mèng yíng) حرفياً يعنيsoul pulled, dreams hauntedويعبر عنyearn day and night”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ العلاقات والشخصية.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: hun qian meng ying, hun qian meng ying,魂牵梦萦 المعنى, 魂牵梦萦 بالعربية

النطق: hún qiān mèng yíng المعنى الحرفي: Soul pulled, dreams haunted

الأصل والاستخدام

This idiom describes the soul (魂) being pulled (牵) and dreams (梦) being haunted (萦). It depicts longing so intense it occupies both waking and sleeping thoughts. The phrase captures obsessive yearning. Modern usage describes missing someone or something so deeply that thoughts of them pervade consciousness - the homesick, the lovesick, anyone consumed by longing.

متى تستخدم

الموقف: Her homeland remained constantly in her thoughts.


اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول العلاقات والشخصية

الأسئلة المتكررة

ما معنى 魂牵梦萦 بالعربية؟

魂牵梦萦 (hún qiān mèng yíng) يترجم حرفياً إلىSoul pulled, dreams hauntedويستخدم للتعبير عنYearn day and night”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالعلاقات والشخصية ..

متى يتم 魂牵梦萦 استخدامه؟

الموقف: Her homeland remained constantly in her thoughts.

ما هو البينيين لـ 魂牵梦萦?

نطق البينيين لـ 魂牵梦萦 هوhún qiān mèng yíng”.

قوائم مختارة تضم 魂牵梦萦